Темный режим

Divlji Vjetre

Оригинал: Damir Kedžo

Дикий ветер

Перевод: Вика Пушкина

Jednom kad zaboraviš mi ime

Как только ты забудешь моё имя

I krevet hladan postane

И постель станет холодной,

Kao snijegom okovane zime

Как окованные снегом зимы.

Kad ništa ne preostane

Когда ничего не останется,

Ja ću te voljeti tad,

Я буду любить тебя тогда,

Divlji vjetre

Дикий ветер.

U tišini ostavi me gdje sam

Оставь меня в тишине, как есть.

Svaka riječ sad prosta je

Каждое слово сейчас звучит просто.

Odlazi i pusti me da ne znam

Уходи и позволь мне не знать,

Kako čovjek postaje ono što nisi više

Как человек становится тем, кем больше не является.

Divlji vjetre,

Дикий ветер,

Tu na moj prag uvelo lišće donesi mi

Сюда, на мой порог принеси опавшую листву,

I kišu neka ostavi trag

И дождь пусть оставит след

Tuge u bojama jeseni

Грусти в цветах осени.

A činilo se zauvijek smo dušom i tijelom zaneseni

А казалось, что нас навсегда унесло, душой и телом.

Ostaje mi tuga u bojama jeseni

Остаётся мне грусть в цветах осени.

(Ono što nisi više)

(Тем, кем больше не являешься)

Hladna kao kiša ledena

Холодная, как ледяной дождь,

Kada voljet prestaneš

Когда перестаёшь любить.

I kidaj grane neukrotivo,

И ломай ветви неудержимо,

Al' prije nego nestaneš

Но прежде, чем исчезнешь

Divlji vjetre,

Дикий ветер,

Tu na moj prag uvelo lišće donesi mi

Сюда, на мой порог принеси опавшую листву,

I kišu neka ostavi trag

И дождь пусть оставит след

Tuge u bojama jeseni

Грусти в цветах осени.

A činilo se zauvijek smo dušom i tijelom zaneseni

А казалось, что нас навсегда унесло, душой и телом.

Ostaje mi tuga u bojama jeseni

Остаётся мне грусть в цветах осени.