Темный режим

Gare Du Nord

Оригинал: Claire Laffut

Северный вокзал

Перевод: Олег Крутиков

Avoir, avoir peur de tout

Боюсь, боюсь всего.

Stupéfiant dans ta chambre seul tout

Наркотики в твоей комнате, совсем одни...

Tu seras pute à la Gare du Nord

Ты станешь шл*хой на Северном вокзале,

Si tu te perds dans les subtilités là-dehors

Если потеряешься в хитросплетениях внешнего мира.

Avoir, avoir peur de tout

Боюсь, боюсь всего.

Stupéfiant dans ta chambre seul tout

Наркотики в твоей комнате, совсем одни...

Y a pas si longtemps

Не так давно

T'as découvert ça comme délivrance

Ты нашёл в этом облегчение...

[2x:]

[2x:]

C'est lâche, ma grande on te dira

Это трусость, детка, скажут тебе.

C'est l'âge

Это возраст.

Pas sûr que ça s'estompe avec le temps

Я не вполне уверена, что это пройдёт со временем.

On reste tous des enfants

Мы все остаёмся детьми.

En rien du tout tu ne te retrouves

Ты нигде не можешь себя найти.

Plus rien du tout n'a de sens

Ничего не имеет смысл.

En rien du tout tu ne te retrouves

Ты нигде не можешь себя найти.

Y en n'a pas un seul pour te comprendre

Никто тебя не понимает.

En rien du tout tu ne te retrouves

Ты нигде не можешь себя найти.

Plus rien du tout n'a de sens

Ничего не имеет смысл

(Plus rien du tout

(Ничего,

Plus rien du tout)

Ничего).

En rien du tout tu ne te retrouves

Ты нигде не можешь себя найти.

Plus rien du tout, plus rien du tout

Ничего, ничего...

[2x:]

[2x:]

C'est lâche, ma grande on te dira

Это трусость, детка, скажут тебе.

C'est l'âge

Это возраст.

Pas sûr que ça s'estompe avec le temps

Я не вполне уверена, что это пройдёт со временем.

On reste tous des enfants

Мы все остаёмся детьми.

Avoir, avoir peur de tout

Боюсь, боюсь всего.

Stupéfiant dans ta chambre seul tout

Наркотики в твоей комнате, совсем одни...

Tu seras pute à la Gare du Nord

Ты станешь шл*хой на Северном вокзале,

Si tu te perds dans les subtilités là-dehors

Если потеряешься в хитросплетениях внешнего мира.

Avoir, avoir peur de tout

Боюсь, боюсь всего.

Stupéfiant dans ta chambre seul tout

Наркотики в твоей комнате, совсем одни...

Y a pas si longtemps

Не так давно

T'as découvert ça comme délivrance

Ты нашёл в этом облегчение...

[2x:]

[2x:]

C'est lâche, ma grande on te dira

Это трусость, детка, скажут тебе.

C'est l'âge

Это возраст.

Pas sûr que ça s'estompe avec le temps

Я не вполне уверена, что это пройдёт со временем.

On reste tous des enfants

Мы все остаёмся детьми.

Que passe le temps, que passe le temps

Пусть время пройдёт, пусть время пройдёт.

Faites que passe le temps

Сделайте так, чтобы время прошло.

Que passe le temps, que passe le temps

Пусть время пройдёт, пусть время пройдёт.

Faites que passe mon temps

Сделайте так, чтобы моё время прошло.

Que passe le temps, que passe le temps

Пусть время пройдёт, пусть время пройдёт.

Faites que passe mon temps

Сделайте так, чтобы моё время прошло.

Que passe le temps, que passe le temps

Пусть время пройдёт, пусть время пройдёт.

Faites que passe mon temps

Сделайте так, чтобы моё время прошло.