Темный режим

La Nuova Stella Di Broadway

Оригинал: Cesare Cremonini

Новая звезда Бродвея

Перевод: Никита Дружинин

[Strofa 1:]

[Куплет 1:]

Lui era un businessman con una idea in testa

Он был бизнесмен с мыслью в голове.

Lei ballerina di jazz

Она — джазовой танцовщицей.

Leggeva William Blake vicino a una finestra

Он читал Уильяма Блейка, сидя у окна,

Lui beveva caffè

И пил кофе.

Guardando quelle gambe muoversi pensò

Глядя на движения этих ног, я думаю:

"È una stella"

"Звезда".

Pensava Fred Astaire

Он думал о Фреде Астере

E chi non ha mai visto nascere una dea

И о тех, кто никогда не видел рождение богини.

E chi non ha mai visto nascere una dea

И о тех, кто никогда не видел рождение богини.

Non lo sa che cos'è la felicità

Он не знает, что такое счастье.

[Bridge:]

[Переход:]

Lui garofano rosso e parole, una vecchia cabriolet

Он — красная гвоздика и слова, он — старый кабриолет.

Lei vestita come la Rogers

Она одета как Роджерс.

Fulmini e saette lassù nel cielo blu

Словно гром и молнии в голубом небе,

Il loro nome argento fra le stelle

Их имена запечатлены серебром среди звезд.

[Ritornello:]

[Припев:]

New York! New York!

Нью-Йорк! Нью-Йорк!

È una scommessa d'amore

Это споры о любви.

Tu chiamami e ti vestirò

Ты зовешь меня, и я тебя украшаю,

Come una stella di Broadway

Как бродвейская звезда.

New York! New York!

Нью-Йорк! Нью-Йорк!

È una scommessa d'amore

Это споры о любви.

Tu chiamami e ti vestirò

Ты зовешь меня, и я тебя украшаю,

Come una stella di...

Как звезда...

[Strofa 2:]

[Куплет 2:]

Lui si svegliò senza lei nudo nella tempesta

Он просыпается без неё нагишом во время бури

Là fuori Union Square

И за окном от Юнион-сквер

Entrava luce al neon dal vetro di una finestra

Исходит свет неоновых ламп,

L'odore del caffè

Слышен аромат кофе.

Guardando quelle gambe muoversi pensò

Глядя на движения этих ног, я думаю:

"È una stella"

"Звезда".

Pensava Fred Astaire

Он думал о Фреде Астере

E chi non ha mai visto nascere una dea

И о тех, кто никогда не видел рождение богини.

Non lo sa che cos'è la felicità

Он не знает, что такое счастье.

[Bridge:]

[Переход:]

Lui garofano rosso e parole, una vecchia cabriolet

Он — красная гвоздика и слова, он — старый кабриолет.

Lei vestita come la Rogers

Она одета как Роджерс.

Fulmini e saette lassù nel cielo blu

Словно гром и молнии в голубом небе,

Il loro nome argento fra le stelle

Их имена запечатлены серебром среди звезд.

[Ritornello:]

[Припев:]

New York! New York!

Нью-Йорк! Нью-Йорк!

È una scommessa d'amore

Это споры о любви.

Tu chiamami e ti vestirò

Ты зовешь меня, и я тебя украшаю,

Come una stella di Broadway

Как бродвейская звезда.

New York! New York!

Нью-Йорк! Нью-Йорк!

È una scommessa d'amore

Это споры о любви.

Tu chiamami e ti vestirò

Ты зовешь меня, и я тебя украшаю,

Come una stella di...

Как звезда...

[Guitar Solo]

[Соло на гитаре]

[Ritornello:]

[Припев:]

New York! New York!

Нью-Йорк! Нью-Йорк!

È una scommessa d'amore

Это споры о любви.

Tu chiamami e ti vestirò

Ты зовешь меня, и я тебя украшаю,

Come una stella di Broadway

Как бродвейская звезда.

New York! New York!

Нью-Йорк! Нью-Йорк!

È una scommessa d'amore

Это споры о любви.

Tu chiamami e ti vestirò

Ты зовешь меня, и я тебя украшаю,

Come una stella di...

Как звезда...