Ya Sé Que Te Vas
Я знаю, что ты уходишь
Yo ya no quiero seguirte mirando
Я уже не хочу смотреть
a los ojos y ver que no esás,
в твои глаза и видеть, что они уже не те,
no me duele aceptarlo,
Мне не больно признавать это,
me duele que mientas, ya sé que te vas.
Мне больно от того, что ты уходишь.
Mejor no digas nada, que cada palabra no sale jamás,
Лучше ничего не говори, пусть эти слова никогда не будут сказаны,
ya sé que te vas, ya sé que te vas...
Я уже знаю, что ты уходишь, я уже знаю, что ты уходишь...
Yo ya no sé por qué le ruego a Dios
Я уже не знаю, почему я прошу у Бога,
si fue mi intención caer en tus juegos
Ведь это я поддался на твои игры,
esta pelea de egos, no me aleja, más me apego.
Эта борьба наших эго не отдаляет меня, а сближает.
Eres mi destrucción, pero me vuelvo ciego
Ты — моя погибель, но я слеп.
¿por qué alejarme de ti? Eso se llama miedo.
Зачем мне отдаляться от тебя? Это называется страхом.
Y no puedo, es verdad, contigo vuelo
Я не могу, правда, летать с тобой
Y también que ya ni al cielo llego, incluso ni despego
И даже ни попасть на небеса, ни взлететь.
Despertar a tu lado y que realmente no estés
Просыпаться рядом с тобой, но тебя на самом деле уже нет,
Lo triste es que estoy muriendo y tú ni siquiera lo ves.
Грустно от того, что я умираю, а ты даже не видишь этого.
Fue suficiente una llamada a las tres de la mañana
Одного звонка в три часа ночи было достаточно
para darme cuenta que tu cuento no es un cuento de hadas
Для того, чтобы понять, что твои рассказы — это не сказки.
Mi mente congelada de tanto pensar
Мой разум застыл от стольких размышлений
y no encontrar una respuesta
И не найденных ответов,
que me haga volver a confiar en tus palabras, en tu mirada
Что я снова начинаю доверять твоим словам, твоему взгляду.
Pero todo se repite cada madrugada,
Но все начинается заново каждое утро,
ya no sé qué hacer para dormir
Я уже не знаю, что делать для того, чтобы заснуть,
me persigue tu voz y me duele el alma
Меня преследует твой голос, а моя душа болит.
solo ruego que a mi vida algún día vuelva la calma.
Я всего лишь прошу, чтобы однажды в мою жизнь вернулся покой.
Yo ya no quiero seguirte mirando
Я уже не хочу смотреть
a los ojos y ver que no esás,
в твои глаза и видеть, что они уже не те,
no me duele aceptarlo,
Мне не больно признавать это,
me duele que mientas, ya sé que te vas.
Мне больно от того, что ты уходишь.
Mejor no digas nada, que cada palabra no sale jamás,
Лучше ничего не говори, пусть эти слова никогда не будут сказаны,
ya sé que te vas, ya sé que te vas...
Я уже знаю, что ты уходишь, я уже знаю, что ты уходишь...
Ya sé que te vas, que no estás, no sé lo que quiero,
Я знаю, что ты уходишь, что тебя уже нет, я не знаю, чего я хочу,
tus caricias ahora son como un arma letal.
Твои ласки сейчас как смертельное оружие.
Dime algo sincero, por favor, di la verdad
Скажи мне откровенно, пожалуйста, скажи мне правду
o por lo menos miénteme, que necesito respirar.
Или, по крайней мере, солги мне, ведь мне нужно дышать.
¿Acaso no oyes lo rasgado de mi voz?
Разве ты не слышишь, как разрывается мой голос?
y aunque no sea cierto,
И даже если это неправда,
ya es historia lo que pasó entre los dos.
То, что было между нами, уже закончилось.
Voy a olvidarme de ti, qué importa si te he amado
Я забуду тебя, неважно, что я тебя любил,
todo quedó en el pasado.
Все осталось в прошлом.
Yo solo quiero que te acuerdes de todo,
Я всего лишь хочу, чтобы ты все запомнила,
cada cosa que vivimos,
Все, что мы пережили,
recuerda las noches largas, y lo que nos prometimos.
Длинные ночи и то, что мы обещали друг другу.
Quiero que llores, que sufras tu condena
Я хочу, чтобы ты плакала, страдала,
que cuando estés muriendo sola,
И когда будешь умирать в одиночестве,
sepas que ni valió la pena.
Знала, что оно того не стоило.
Conmigo lo tenias todo, todo a ti te lo habré dado,
Со мной у тебя было все, я дал тебе все,
tienes en mí la persona que en la vida más te ha amado.
Я тот, кто любил тебя больше всего в жизни.
Sigue llorando, yo voy a llorar solo,
Продолжай плакать, я буду плакать в одиночестве,
de mí ni te mereses el aire que respiro cuando lloro.
Ты не стоишь даже воздуха, которым я дышу, когда плачу.
Yo ya no quiero seguirte mirando
Я уже не хочу смотреть
a los ojos y ver que no esás,
в твои глаза и видеть, что они уже не те,
no me duele aceptarlo,
Мне не больно признавать это,
me duele que mientas, ya sé que te vas.
Мне больно от того, что ты уходишь.
Mejor no digas nada, que cada palabra no sale jamás,
Лучше ничего не говори, пусть эти слова никогда не будут сказаны,
ya sé que te vas, ya sé que te vas...
Я уже знаю, что ты уходишь, я уже знаю, что ты уходишь...
Ya sé por qué lloras, por qué no me miras
Я знаю, почему ты плачешь, почему не смотришь на меня,
hoy te pesa el ego más que la mentira
Сейчас для тебя эго важнее лжи,
y aunque no sea cierto, no te quiero más,
И даже если это неправда, я больше не люблю тебя,
ya sé que te vas...
Я знаю, что ты уходишь...
No te quiero oír, ni quiero explicaciones,
Я не хочу слушать ни твои объяснения,
ni que la verdad desplace a las razones
Ни истинные причины.
y aunque no sea cierto, no te quiero más,
И даже если это неправда, я больше не люблю тебя,
ya sé que te vas...
Я знаю, что ты уходишь...
Yo ya sé por qué lloras, por qué no me miras
Я знаю, почему ты плачешь, почему не смотришь на меня,
hoy te pesa el ego más que la mentira
Сейчас для тебя эго важнее лжи,
y aunque no sea cierto, no te quiero más,
И даже если это неправда, я больше не люблю тебя,
ya sé que te vas...
Я знаю, что ты уходишь...
No te quiero oír, ni quiero explicaciones,
Я не хочу слушать ни твои объяснения,
ni que la verdad desplace a las razones
Ни истинные причины.
y aunque no sea cierto, no te quiero más,
И даже если это неправда, я больше не люблю тебя,
ya sé que te vas...
Я знаю, что ты уходишь...
Yo ya sé lo que hiciste, sé que me engañaste,
Я знаю, что ты сделала, я знаю, что ты обманула меня,
sé que no te importa lo que me juraste
Я знаю, что для тебя не имеет значения то, в чем ты клялась мне,
y aunque no sea cierto, no te quiero más,
И даже если это неправда, я больше не люблю тебя,
ya sé que te vas...
Я знаю, что ты уходишь...
No volveré a verte porque así lo quieres
Я не вернусь, потому что тебе этого хочется,
hoy por tanto amarte de muerte me hieres
Любовь к тебе меня смертельно ранит.
y aunque no sea cierto, no te quiero más,
И даже если это неправда, я больше не люблю тебя,
ya sé que te vas...
Я знаю, что ты уходишь...