Madwoman in the Attic
Безумная на чердаке
There are two sides to every story
У каждой истории есть две стороны;
Do you want to hear my version of the allegory?
Хотите услышать мою версию аллегории?
I used to be beautiful and enigmatic
Раньше я была красивой и загадочной,
Now they call me the madwoman in the attic
Теперь же меня называют безумной на чердаке;
Well, I sure as hell am mad
Что ж, я действительно безумна.
I tried to warn you, my foolish replacement
Я остерегала тебя, моя глупая замена!
So you wouldn't turn to be the madwoman in the basement
Ты бы не стала безумной в подвале!
You loathed my free spirit
Ты отвергла мой свободный дух,
And locked me up so you could kill it
И заперла меня, чтобы его уничтожить.
My crimes being self-willed and decadent
Мои преступления — это своеволие и испорченность;
Wouldn't you turn malevolent?
Разве ты сама не озлобилась бы?
I'm going to burn it all,
Я собираюсь всё сжечь,
I'm going to burn down Thornfield Hall
Я собираюсь сжечь дотла поместье Торнфилд!
I tried to warn you, my foolish replacement
Я остерегала тебя, моя глупая замена!
So you wouldn't turn to be the madwoman in the basement
Ты бы не стала безумной в подвале!
Madwoman, madwoman, madwoman in the attic
Безумная, безумная, безумная на чердаке,
A strange wild animal, a beast, a manic
Чужое и дикое животное, зверь, маньячка!
Madwoman, madwoman, madwoman in the attic
Безумная, безумная, безумная на чердаке,
A strange wild animal, a beast, a manic
Чужое и дикое животное, зверь, маньячка!
Madwoman, madwoman, madwoman in the attic
Безумная, безумная, безумная на чердаке,
A strange wild animal, a beast, a manic
Чужое и дикое животное, зверь, маньячка!
I tried to warn you, my foolish replacement
Я остерегала тебя, моя глупая замена!
So you wouldn't turn to be the madwoman in the basement
Ты бы не стала безумной в подвале!