Темный режим

Je garde le sourire

Оригинал: Black M

Я улыбаюсь

Перевод: Вика Пушкина

[Intro:]

[Вступление:]

Depuis je garde le sourire

С тех пор я улыбаюсь,

Depuis je garde le sourire

С тех пор я улыбаюсь...

[Couplet 1:]

[1 куплет:]

Tout ce monde qui s'est déplacé pour moi

Все люди, которые ходатайствовали за меня,

Oui je l'ai voulu, mais chaque fois j'me demande pourquoi

Да, я хотел этого, но каждый раз я удивляюсь: почему?

Ma scène est un cirque, j'en ai fait ma maison

Моя сцена — это цирк. Я сделал его своим домом,

Où tout l'monde fait comme chez soi, car tout l'monde connait mes sons

Где каждый, как дома, потому что каждый знает мои песни.

Coeur malade court après la guérison

Больное сердце жаждет исцеления.

Mon public ne peut pas comprendre j'suis dans l'auto-dérision

Моя публика не может понять, что я самоироничен.

Ce soir j'ai rempli l'une des plus belles salles de Paris

Сегодня вечером я видел один из самых прекрасных залов в Париже,

Mais ce soir j'ai perdu un frère, un grand proche dans ma vie

Но сегодня вечером я потерял брата, одного из самых близких людей в моей жизни.

[Refrain:]

[Припев:]

Mais pas le choix, les gens en face attendent beaucoup de moi

Но выбора нет, люди ждут от меня слишком много.

Si je baisse les bras quoiqu'il se passe je n'peux m'en prendre qu'à moi

Если я опущу руки, что бы ни случилось, винить придётся только себя.

Depuis je garde le sourire

С тех пор я улыбаюсь...

J'me voile la face

Я прячу своё лицо,

Et ton regard fait que j'envie ta place

И у тебя такой взгляд, что я хотел бы оказаться на твоём месте.

Depuis je garde le sourire

С тех пор я улыбаюсь...

Je prends sur moi

Я беру это на себя.

Ce maquillage fait que tu ne le vois pas

Этот грим всё скрывает.

Je suis un clown, je souffre

Я клоун, я страдаю.

Je suis un clown, je souffre

Я клоун, я страдаю.

Je garde le sourire [3x]

С тех пор я улыбаюсь... [3x]

[Couplet 2:]

[2 куплет:]

Je me suis battu des années pour arriver où j'suis

Я боролся долгие годы, чтобы оказаться там, где я есть.

Dans l'entreprise personne au-dessus de moi dans la hiérarchie

В этом бизнесе нет никого выше меня в иерархии.

Je suis un homme accompli

Я состоявшейся человек.

Je suis censé être heureux moi-même j'ai pas compris

Я должен быть счастлив, но я этого не понимал.

Scotché sur ma chaise suite au dernier coup d'fil

Я застрял в своём кресле после последнего звонка.

L'médecin m'fait comprendre qu'à chaque réunion j'perds un bout d'vie

Благодаря доктору я понял, что каждое посещение отнимает у меня частичку жизни.

Dans mon domaine je suis le meilleur d'après la rumeur

Если верить слухам, я лучший в своей области.

Mais d'après elle aussi j'suis atteint d'une grosse tumeur

Но, по тем же слухам, я страдаю от большой опухоли.

[Refrain:]

[Припев:]

Mais pas le choix, les gens en face attendent beaucoup de moi

Но выбора нет, люди ждут от меня слишком много.

Si je baisse les bras quoiqu'il se passe je n'peux m'en prendre qu'à moi

Если я опущу руки, что бы ни случилось, винить придётся только себя.

Depuis je garde le sourire

С тех пор я улыбаюсь...

J'me voile la face

Я прячу своё лицо,

Et ton regard fait que j'envie ta place

И у тебя такой взгляд, что я хотел бы оказаться на твоём месте.

Depuis je garde le sourire

С тех пор я улыбаюсь...

Je prends sur moi

Я беру это на себя.

Ce maquillage fait que tu ne le vois pas

Этот грим всё скрывает.

Je suis un clown, je souffre

Я клоун, я страдаю.

Je suis un clown, je souffre

Я клоун, я страдаю.

Je garde le sourire [3x]

С тех пор я улыбаюсь... [3x]

[Couplet 3:]

[3 куплет:]

Beaucoup de femmes vont se reconnaître, et diront

Многие женщины узнают себя и скажут,

Que les pots cassés ne peuvent pas s'recoller, yeah

Что эти осколки нельзя собрать воедино, да.

Victime d'un homme fou à lier

Жертва буйного сумасшедшего,

Les coups sont invisibles pour une mère au foyer

Эти удары невидимы для домохозяйки,

Elle pleure son maquillage coule

Она плачет, ее тушь течёт,

Ses enfants ont peur

Ее дети напуганы,

Elle fait croire que tout est cool

Она уверяет, что всё прекрасно.

La femme est une battante

Эта женщина — боец,

Elle est si épatante

Она просто восхитительна,

Son instinct animal fait qu'elle presse sur la détente

Ее животный инстинкт заставляет спускать курок,

Un soldat qui n'a pas ton temps

Солдат, у которого нет времени,

Qui sourit mais on ne sait pas comment

Который улыбается, но мы не знаем, как...

Fond de teint sur le mal

Зло под макияжем...

Même le clown voit pas ses sentiments

Даже клоун не видит ее чувств.

[Outro:]

[Окончание:]

Depuis je garde le sourire

С тех пор я улыбаюсь...

Personne ne comprend le clown

Никто не понимает клоуна.

Depuis je garde le sourire

С тех пор я улыбаюсь...

Personne ne comprend, le clown

Никто не понимает клоуна.

Je suis un clown, je souffre

Я клоун, я страдаю.

Je suis un clown, je souffre

Я клоун, я страдаю.

Je garde le sourire [3x]

Я продолжаю улыбаться... [3x]

Personne ne comprend le clown

Никто не понимает клоуна...

Je garde le sourire

Я продолжаю улыбаться...

Personne ne comprend le clown

Никто не понимает клоуна...