Темный режим

And It's Supposed to Be Love

Оригинал: Ayo

И такой должна быть любовь?

Перевод: Олег Крутиков

Body slam you to the ground

Бросает твоё тело на землю,

Messaging a chill

Посылая холод.

Curses make the head go'round,

От заклятий кружится голова,

Brings a certain thrill.

Вселяя какой-то трепет.

Send you another world

Отправляет тебя в другой мир,

Mesmerize your brain

Очаровывает твой разум,

It's the jewel of a pearl

Эта жемчужная драгоценность

Makes you go insane

Заставляет тебя сходить с ума.

And it's supposed to be love

И такой должна быть любовь?

Yes, it's supposed to be love

Да, такой должна быть любовь.

Well, it's supposed to be love

Что ж, такой должна быть любовь,

Say 'cause it's all 'cause of love

Скажи, потому что все из-за любви.

It's a sad and lonely song

Это грустная и одинокая песня,

Sour grapes and tears

Кислый виноград и слезы,

Something dark is going on,

Что-то печальное происходит,

Going on for years

Происходит годами.

Body slam your lover down

Швырни своего любимого

Up against the wall

Прямо об стену -

It's a sad and scary scene

Это грустная и страшная сцена

With non grace at all

Без всякого милосердия.

And it's supposed to be love

И такой должна быть любовь?

Yes, it's supposed to be love

Да, такой должна быть любовь.

Well, it's supposed to be love

Что ж, такой должна быть любовь,

Say 'cause it's all 'cause of love

Скажи, потому что все из-за любви.

Wonder how it came to be

Интересно, как что-то вышло

Things with me and you.

Между мной и тобой?

How we lost the way to love,

Как мы разучились любить?

How we got so blue.

Как мы погрузились в уныние?

Body slam your partner down,

Швырни своего партнера,

Fill'em with regret

Наполни его сожалением.

Who knows what the end will be.

Кто знает, каким будет конец,

It ain't over yet.

Ещё не всё кончено...

And it's supposed to be love

И такой должна быть любовь?

Yes, it's supposed to be love

Да, такой должна быть любовь.

Well, it's supposed to be love

Что ж, такой должна быть любовь,

Say 'cause it's all 'cause of love

Скажи, что все из-за любви.