Темный режим

Globus Hystericus

Оригинал: Agonist, The

Истерический комок

Перевод: Никита Дружинин

What says the Tree to his friends the Rocks?

Что говорит Дерево своим друзьям Скалам?

When he lives and breathes they sit and mock.

В то время как оно живёт и дышит, они стоят на месте и насмехаются над ним.

And he grows strong for centuries long,

Оно растёт и становиться всё сильнее веками,

But finally dies and begins to rot.

Но, в конце концов, умирает и начинает гнить.

"We will last intact this way,

"Мы останемся нетронутыми ещё долго,

And you, my friend, will soon decay".

А ты, мой друг, вскоре сгниёшь".

"But I can breathe — am commensal;

"Зато я могу дышать и я не паразит;

The shade, the fruits, the nests on bough,

Я даю тень, плоды и место на ветвях для гнёзд,

And if, with this, my time finite

И если, при этом, мне предстоит умереть,

I'm glad to spent it doing right".

То я, по крайней мере, рад, что прожил свою жизнь правильно".

But Rocks prefer to simply sit

Но скалы предпочитают просто оставаться на месте,

To win none, lose none, just exist.

Ничего не выигрывать, ничего не терять, лишь существовать.

But nary should an ocean rise

Но стоит только подняться океану,

They'd become sand and disappear with the tides.

Они превратятся в песок и исчезнут с приливной волной.

When Trees ignite a cyclical life

А Деревья дают начало цикличной жизни,

From plant to animal, to Earth and back.

От растения — животному, затем — Земле и обратно,

Whom, even when their roots are plowed,

И на всех, даже если их корни разрублены,

Have left exponential impact.

Они произвели показательное воздействие.

Steel, concrete, technology etc.

Сталь, бетон, технологии и т. д.

May stand intact for centuries,

Могут оставаться невредимыми веками,

(I say with actions...)

(Мои слова — это действия...)

But faced with wind, flood or quake

Но столкнувшись с ветрами, наводнениями и землетрясениями,

Like toy will crumble, bend and break.

Они посыпятся, нагнутся и сломаются, словно игрушка.

(What you do with words...)

(А твои действия — это слова...)

And so the greedy human kind

И жадное человечество,

To conquer trees tall, moutains high

Ради того, чтобы покорить высокие деревья и горы,

Erects gigantics splinters of steel

Воздвигает гигантские занозы из стали,

That shame forests, make mountains kneel.

Что позорят леса, заставляют горы преклоняться.

And progress spreads like moss on stone,

И прогресс распространяется, подобно мху на камне,

Evolution dictates that men are prone

Эволюция провозглашает, что люди склонны

To outdo those that came before.

К тому, чтобы превосходить всё и вся, что было до них.

"You see? We'll last forever more!

"Видишь? Мы будем жить вечно!

We improve what nature made,

Мы улучшаем то, что сделала природа,

We challenge moutains, transplant lakes.

Мы бросаем вызов горам, перемещаем озёра.

There is no confirmed master plan,

У нас нет утверждённого генерального плана,

We do it just because we can".

Мы делаем всё это, лишь потому что можем".

But foolish is the one who

Но глуп тот, кто самодовольно

Complacently thinks himself King,

Считает себя Королём,

Because when time erodes the past

Потому что когда время разрушает прошлое,

What remains are nature's things.

Единственное, что остаётся — это то, что создала Природа.

Quite Shakespearean duels

Дуэль между родителями и потомками -

Those between parents and offspring are.

Как это по-шекспировски.

As Chronos devours his Son,

И пока Хронос уничтожает своего Сына**,

Gaia to Mankind so starts.

Гея*** тоже начинает борьбу с Человечеством.

Steel, concrete, technology etc.

Сталь, бетон, технологии и т. д.

May stand intact for centuries,

Могут оставаться невредимыми веками,

(I say with actions...)

(Мои слова — это действия...)

But faced with wind, flood or quake

Но столкнувшись с ветрами, наводнениями и землетрясениями,

Like toy will crumble, bend and break.

Они посыпятся, нагнутся и сломаются, словно игрушка.

(What you do with words...)

(А твои действия — это слова...)

We won't outlive our generation,

Мы не переживём наше поколение,

But our impact surely will.

Но наши следы, точно, переживут.

This — the Rocks' humiliation,

Это унижение для Скал,

When they witness we are still

Когда они видят, что мы всё ещё

Alive in what we've left for others

Живы в окружении, которое мы оставляем другим,

Like nature gives so selflessly.

Пытаясь уподобится Природе, что даёт нам всё так самоотверженно.

So, pay respect to our true Mother,

Итак, прояви уважение к нашей истинной Матери

And take your rank amongst the Trees.

И займи своё место среди Деревьев.