Темный режим

Heaven

Оригинал: A Skylit Drive

Небеса

Перевод: Олег Крутиков

Get me out! Get me out!

Выпусти меня! Выпусти меня!

Heaven can't handle you quite like I do

Небеса не могут справиться с так, как я.

Get me out! Get me out!

Выпусти меня! Выпусти меня!

Heaven can't handle you quite like I do

Небеса не могут справиться с тобой так, как я.

Stay close I'm your protection

Держись ближе, я — твоя защита.

Get me out! Get me out!

Выпусти меня! Выпусти меня!

Let me show you the life

Позволь мне показать тебе жизнь.

I will come

Я приду,

Breathe tonight

Дыши сегодня вечером,

I will come

Я приду,

I will

Я приду.

Whether we live or die just remember

Живем ли мы или умираем, просто помни,

I'll be alright on the other side

Со мной все будет в порядке в мире ином.

Whether we live or die just remember

Живем ли мы или умираем, просто помни,

I'll love you forever

Я буду любить тебя вечно.

Forever

Вечно,

Forever

Вечно.

I've been waiting for you

Я ждал тебя,

Let us settle this here

Давай разделаемся с этим здесь.

Yeah!

Да!

As you open your eyes

Когда ты открываешь глаза,

Oblivion sets in

Наступает забвение,

The revolution caved in

Революция отступает.

Rise! Up on your feet girl

Поднимись! Встань на ноги, девочка,

The world awaits your smile

Мир ждет твою улыбку.

Rise! Up on your feet girl

Поднимись! Встань на ноги, девочка,

Your feet girl

На ноги, девочка.

Whether we live or die just remember

Живем ли мы или умираем, просто помни,

I'll be alright on the other side

Со мной все будет в порядке в мире ином.

Whether we live or die just remember

Живем ли мы или умираем, просто помни,

I'll love you forever

Я буду любить тебя вечно.

Forever

Вечно.

Rise! Up on your feet girl

Поднимись! Встань на ноги, девочка,

The world awaits your smile

Мир ждет твою улыбку.

Rise! Up on your feet girl

Поднимись! Встань на ноги, девочка.

Did you think you were better off this way?

Ты думала, так тебе было лучше?

Running off with all the things you said to me

Убегать после всего того, что ты мне сказала?

Did you think you were better off this way?

Ты думала, так тебе было лучше?

Running off with all the things you said to me

Убегать после всего того, что ты мне сказала?