No More Doubts
Больше нет сомнений
In the beginning it was just a glimpse,
Вначале это было лишь проблеском,
Far too fleeting to care about,
Слишком мимолётным, чтобы обратить на него внимание -
But I can still remember the initial traces of your change:
Но я всё ещё помню первые признаки изменений в тебе:
Then you became so adaptable,
Тогда ты стал легко приспосабливающимся,
No deviation from your ways,
В то же время не отступившись от старого себя,
Like the world in your eyes is just spinning inside of you,
Будто весь мир, который ты видишь, вращается внутри тебя,
There's only you and you and you...
И есть только ты, ты и ещё раз ты.
There are no more doubts in you,
В тебе больше нет сомнений -
It's a repression of your past,
Это вытеснение из памяти твоего прошлого,
Sometimes it shows you're insecure,
Иногда это выдаёт твою неуверенность -
I still can read between the lines,
Я всё ещё читаю между строк.
There are no more doubts in you,
В тебе больше нет сомнений,
Have you forgot to dream at last?
В конце концов, ты забыл, как мечтать?
Sometimes it shows you're insecure,
Иногда это выдаёт твою неуверенность -
You died inside.
В душе ты умер.
When I'm thinking of days gone by -
Когда я думаю о прошедших днях -
You were so curious about the world,
Ты так интересовался окружающим миром,
You never needed reasons to simply fly off-hand.
Тебе не нужны были причины, чтобы просто так спонтанно летать.
Being the epitome of ignorance -
Быть образцом невежества -
Does it really suit your plan?
Это что, действительно то, что ты планировал?
Where's the contempt that you would actually show yourself?
Где то презрение, которое ты мог бы теперь выказать самому себе?