Темный режим

Yes We Can

Оригинал: Will.I.Am

Да, мы можем

Перевод: Олег Крутиков

It was a creed written into the founding documents

Это было кредом, записанным в основополагающих документах,

That declared the destiny of a nation, yes, we can!

Которые провозгласили судьбу нации — да, мы можем!

It was whispered by slaves and abolitionists

Его шептали рабы и аболиционисты,

As they blazed a trail toward freedom, yes, we can!

Проторяя дорогу навстречу свободе — да, мы можем!

It was sung by immigrants as they struck out

Его пели иммигранты, прибывающие

From distant shores, and pioneers who pushed westward

С дальних берегов, и пионеры, продвигающиеся на запад

Against an unforgiving wilderness, yes, we can!

Вопреки безжалостной пустыне — да, мы можем!

It was the call of workers who organized,

Оно было позывным рабочих, создававших организации,

Women who reached for the ballots,

Женщин, добивающихся избирательного права,

A President who chose the moon as our new frontier,

Президента, который выбрал Луну нашим новым рубежом,

And a King who took us to the mountaintop

И Кинга, который вознёс нас на вершину

And pointed the way to the Promised Land.

И указал путь к Земле Обетованной.

Yes, we can to justice and equality!

Да, мы можем — справедливости и равенству!

Yes, we can to opportunity and prosperity!

Да, мы можем — возможностям и процветанию!

Yes, we can heal this nation!

Да, мы можем восстановить эту нацию!

Yes, we can repair this world!

Да, мы можем исправить этот мир!

Yes, we can!

Да, мы можем!

We know the battle ahead will be long,

Мы знаем, что предстоящая битва будет долгой,

But always remember that no matter

Но всегда помним, что неважно,

What obstacles stand in our way,

Какие преграды стоят у нас на пути,

Nothing can stand in the way of the power

Ничего не может стоять на пути мощи

Of millions of voices calling for change.

Миллионов голосов, призывающих к переменам.

We want change!

Мы хотим перемен!

We have been told we cannot do this by a chorus of cynics,

Хор циников твердил, что нам это не удастся,

They will only grow louder and more dissonant.

Их голоса звучали лишь громче и разобщённее.

We've been asked to pause for a reality check,

Нас просили остановиться, чтобы оценить действительность,

We've been warned against offering

Нас предупреждали, что мы даём

The people of this nation false hope.

Народу этой страны ложную надежду.

But in the unlikely story, that is America,

Но это маловероятная история, здесь в Америке,

There has never been anything false about hope.

В надежде никогда не было ничего ложного.

Now the hopes of the little girl, who goes

И теперь надежды маленькой девочки, которая ходит

To a crumbling school in Dillon, are the same

В ветхую школу в Диллоне, такие же,

As the dreams of the boy, who learns on the streets of LA.

Как мечты мальчишки, который учится на улицах Лос-Анджелеса.

We will remember that there is something happening in America,

Мы запомним то, что сейчас происходит в Америке,

That we are not as divided as our politics suggests,

Что мы не разделены, как наши политические предложения,

That we are one people, we are one nation,

Что мы один народ, мы одна нация,

And together, we will begin the next great chapter

И вместе мы начнём новую великую главу

In the American story with three words that will ring

В американской истории тремя словами, которые прогремят от

From coast to coast, from sea to shining sea, yes, we can!

Берега до берега, от одного сияющего моря до другого — да, мы можем!