Темный режим

Enfance 80

Оригинал: VIDEOCLUB

Детство 80

Перевод: Олег Крутиков

J'ai touché l'enfance de mes doigts encore feutrés

Я коснулась детства своими всё ещё осторожными пальцами,

Ressassé cette histoire comme si je l'avais rencontrée

Всё обдумывая эту историю, как будто я встретила её.

La vraie belle nouveauté c'est celle qui ne vieillit pas

Истинная прекрасная новизна, которая не стареет,

Celle qui nous garde les ciels pastels, l'orage quand il fait froid

Та, что стережёт для нас пастельные небеса, бурю в холода.

[2x:]

[2x:]

Je laisse aux autres les demain

Я оставляю завтрашние дни другим.

Moi je prends que les maintenant

Я беру себе только настоящее.

Si c'est pour penser la fin

Если подумать о конце,

Compte sur mes rêves d'enfant

Я рассчитываю на свои детские мечты.

Petite, je fuis le temps, déjà peur des convenances,

Маленькая девочка, я убегаю от времени, уже боясь приличий.

Et la vraie étoffe des gens, c'est fou tout ce qu'ils pensent;

Вот истинная суть людей: это безумие, что они думают.

C'est triste toute cette méfiance, faudrait suivre l'avion en papier,

Такое недоверие прискорбно. Нам нужно было идти за бумажным самолётиком.

Hurler pour s'envoler surtout quand on pense au passé

Кричи, чтобы улететь, особенно, когда думаешь о прошлом.

[2x:]

[2x:]

Je laisse aux autres les demain

Я оставляю завтрашние дни другим.

Moi je prends que les maintenant

Я беру себе только настоящее.

Si c'est pour penser la fin

Если подумать о конце,

Compte sur mes rêves d'enfant

Я рассчитываю на свои детские мечты.

J'regrette mon adolescence

Я жалею о своей юности,

Et pourtant c'est pas fini

Хотя она ещё не прошла.

Quand t'es petit y'a la méfiance

Когда ты молод, есть недоверие,

Puis après vient le mépris

А потом приходит презрение.

Y'a des jours où ça va mal

Бывают дни, когда всё идёт плохо.

C'est que t'oublies quand ça va bien

В которые ты забываешь, когда всё шло хорошо.

Les adultes ils crient, ils râlent

Взрослые кричат, они жалуются,

Disent des choses qui servent à rien

Говорят вещи, которые не имеют смысла.

Tu passes ta vie dans le passé

Ты живешь прошлым,

Et pourtant c'est pas si beau

Хотя это некрасиво.

Tu te souviens des jours usés ?

Ты помнишь прожженные дни?

Des mois de mai, des batailles d'eau

Месяц май, битвы воды.

Faut s'y faire t'es juste grand

Тебе нужно к этому привыкнуть, ты уже большой.

Y'en aura plein tu verras

Такого будет много, увидишь.

Des belles choses, des bons moments

Красивые вещи, хорошие времена —

Quand c'est fini tu regretteras

Когда они пройдут, ты будешь жалеть.

[2x:]

[2x:]

Je laisse aux autres les demain

Я оставляю завтрашние дни другим.

Moi je prends que les maintenant

Я беру себе только настоящее.

Si c'est pour penser la fin

Если подумать о конце,

Compte sur mes rêves d'enfant

Я рассчитываю на свои детские мечты.