Темный режим

Satan I Gatan

Оригинал: Veronica Maggio

Сатана на улице

Перевод: Вика Пушкина

Du går med blicken vänd

Ты идёшь по улице, опустив взгляд,

kan du ha sett mig än

Заметишь ли ты меня на этот раз?

Någon borde byta stad

Кому-то из нас следует переехать, сменить город –

för nu kommer allt tillbaks

Ибо всё начинается заново.

ett födelsedagshotell

Очередной заурядный вечер

en vanlig Skanstullskväll

В отельчике в пригороде Skanstull,

Jag minns bara allt det bra

Я вспоминаю всё лучшее,

allt som var du och jag

Что было между мной и тобой.

men aldrig, aldrig

Но никогда, никогда

kommer allt tillbaks

Не вернётся то,

aldrig, aldrig

Никогда, никогда,

allt som var du och jag

Что было между нами,

aldrig, aldrig

Никогда, никогда,

kommer allt tillbaks

Не вернётся это,

aldrig, aldrig

Никогда, никогда,

men jag glömmer aldrig bort vad du gjort

Ибо я всё ещё помню о том, что ты мне сделал.

Du kan gråta mitt på gatan

Ты можешь встать посреди улицы и кричать,

men jag glömmer aldrig bort vad du gjort

Но я всё ещё помню о том, что ты мне сделал.

Du får passa dig som satan

Ты можешь выглядеть, словно Сатана из преисподней,

för jag glömmer aldrig bort vart du bor

Но я всё равно всегда буду помнить, откуда ты на самом деле.

men jag glömmer aldrig bort vad du gjort

Нет, я никогда не забуду, что ты мне сделал,

nej jag glömmer aldrig bort vad du gjort

Нет, я никогда не забуду, что ты мне сделал,

nej, nej

Нет, нет,

jag glömmer aldrig bort vad du gjort

Нет, мне никогда не забыть, что ты мне сделал...

I samma låga skor

Всё в тех же полуботинках,

och leendet du log

Та же улыбка на устах,

Såhär kan det inte va

Но это уже не ты,

Såhär kan det inte va

Но это уже не ты.

Bjuder på cigg igen

Вновь предлагаешь мне сигарету,

men nu så fienden

Но теперь уже как своему врагу.

Säger att allt är bra

Ты говоришь, что всё в порядке,

Hur fan kan du spela glad

Но, чёрт возьми, как мы можем притворяться, что счастливы?..

Aldrig, aldrig

Никогда, никогда

inte en enda dag

Не настанет тот день,

Aldrig, aldrig

Никогда, никогда

inte en enda dag

Не настанет тот день.

Du kan gråta mitt på gatan

Ты можешь встать посреди улицы и кричать,

men jag glömmer aldrig bort vad du gjort

Но я всё ещё помню о том, что ты мне сделал.

Du får passa dig som satan

Ты можешь выглядеть, словно Сатана из преисподней,

för jag glömmer aldrig bort vart du bor

Но я всё равно всегда буду помнить, откуда ты на самом деле.

Du kan gråta mitt på gatan

Ты можешь встать посреди улицы и кричать,

men jag glömmer aldrig bort vad du gjort

Но я всё ещё помню о том, что ты мне сделал.

nej jag glömmer aldrig bort vad du gjort

Нет, я никогда не забуду, что ты мне сделал,

nej jag glömmer aldrig bort vad du gjort

Нет, мне никогда не забыть, что ты мне сделал,

nej, nej

Нет, нет...

Gick omkring i ditt kvarter tills det blev för kallt

Я ходила неподалёку от твоего дома, пока не замёрзла,

tänkte ut en dialog mellan oss och allt

Даже продумала наш возможный диалог,

lampan släcktes i din hall och jag gick hem igen

Но потом в твоём окне погас свет, и я вновь отправилась домой,

för har inte glömt vad du, har inte glömt vad du gjort

Потому что мне не забыть, мне не забыть того, что ты мне сделал,

vad du gjort

То, что ты сделал.

Du kan gråta mitt på gatan

Ты можешь встать посреди улицы и кричать,

men jag glömmer aldrig bort vad du gjort

Но я всё ещё помню о том, что ты мне сделал.

Du får passa dig som satan

Ты можешь выглядеть, словно Сатана из преисподней,

men jag glömmer aldrig bort vad du

Но я всё равно всегда буду помнить, откуда ты на самом деле.

aldrig bort vad du gjort

Никогда не забуду, что ты мне сделал,

aldrig bort vad du gjort

Никогда не забуду, что ты мне сделал,

vad du gjort

То, что ты сделал,

nej jag glömmer aldrig bort vad du gjort

Нет, мне никогда этого не забыть.