Темный режим

Fear of the Dark

Оригинал: Van Canto

Страх темноты

Перевод: Вика Пушкина

I am a man who walks alone

Я тот, кто гуляет один в темноте,

And when I'm walking a dark road

Ищет дорогу в ночной пустоте,

At night or strolling through the park

Любуясь пляской зловещих теней...

When the light begins to change

Когда приходит к власти ночь,

I sometimes feel a little strange

Мне нужен тот, кто мог бы помочь:

A little anxious when it's dark

Ведь темнота пугает все сильней...

Fear of the dark, fear of the dark

Страх темноты, я в чертогах тьмы.

I have a constant fear that something's always near

Кто-то находится у меня за спиной!

Fear of the dark, fear of the dark

Страх темноты, власть пустоты.

I have a phobia that someone's always there

Я знаю, что они следят за мной!

Have you run your fingers down the wall

Пальцы тянутся включить свет...

And have you felt your neck skin crawl

Зачем ждать, тебе нужен ответ:

When you're searching for the light?

"Зажжется свет и начнется ад?!"

Sometimes when you're scared to take a look

Фантомы — это игра воображения,

At the corner of the room

Но ты слышишь в углу чье-то хрипение,

You've sensed that something's watching you

Ты ощущаешь чей-то взгляд...

Have you ever been alone at night

Когда бредешь во тьме домой,

Thought you heard footsteps behind

Ты знаешь — кто-то за спиной,

And turned around and no one's there?

Но, обернувшись, видишь пустоту...

And as you quicken up your pace

И слышишь позади шаги,

You find it hard to look again

А в голове лишь мысль: "Беги!"

Because you're sure there's someone there

И что-то тянет тебя в темноту...

Watching horror films the night before

Фильмы ужасов и страшные сказки,

Debating wiches and folklore

Пролистывая книги, ты ищешь подсказки:

The unkown troubles on your mind

"Но почему все это интересно тебе?"...

Maybe your mind is playing tricks

Наверняка, это игра воображения,

You sense and suddenly eyes fix

Но ты глядишь, застыв в изумлении

On dancing shadows from behind

На тень, что пляшет на стене...

Fear of the dark, fear of the dark

Я тот, кто ищет дорогу во тьме...

I have a constant fear that something's always near

Я тот, кто гуляет сам по себе...

Fear of the dark, fear of the dark

I have a phobia that someone's always there

When I'm walking a dark road

I am a man who walks alone