Темный режим

Pourquoi Tu Chantes?

Оригинал: Salvatore Adamo

Зачем ты поёшь?

Перевод: Вика Пушкина

Pourquoi tu chantes? [x2]

Зачем, о, дива, ты поешь?

Tous mes navires sont à toi

Весь флот мой только для тебя.

Disait, d'une voix suppliante,

С мольбой вопрос был этот схож

L'armateur à la diva

Из уст владельца корабля.

Pourquoi tu chantes? [x2]

Зачем же ты поёшь, зачем

Ô ma divine Maria

О, неземная Мария?

Tous les matins je réinvente

Раскрашу цветом перемен

Les couleurs du temps pour toi

Рассвет я жизни для тебя.

Pourquoi je chante? [x2]

Зачем пою, зачем пою?

En vérité je ne sais pas

По правде, не могу сказать,

C'est comme un rêve qui me hante

Мне песня — словно дежавю,

Plus fort que toi, plus fort que moi

Его нет сил мне избежать.

Tu peux m'offrir tout l'or du monde

Ты можешь золото вселенной,

Tous tes palais, ton armada

Дворцы и судна мне дарить,

Que veux-tu que je te réponde?

Я буду молвить неизменно:

Pourquoi je chante, oui, pourquoi?

Без песен нет мне смысла жить.

Si tu demandes à l'oiseau

Если спросишь птиц, зачем

Pourquoi il vole

они летают.

Il poursuivra au plus haut

Ты в ответ увидишь, как

Sa course folle

они взмывают

Plus haut que les orages et la tourmente

Всё выше, выше гроз и ураганов

Il vole, il vole libre et moi

Летят они свободно, а я,

Je chante, je chante, je chante

Пою я, пою я, пою я.

Pourquoi tu chantes? [x2]

Зачем поёшь, зачем поёшь

Qui sont ces gens autour de toi

И для чужих людей живёшь?

À qui tu donnes, frémissante,

Ты сердца трепет, тела дрожь –

Ton âme et le meilleur de toi?

Всё лучшее им отдаешь!

Reste avec moi, sois plus aimante

Не пой для них, ведь я страдаю,

Hier encore j'étais ton roi

Люблю тебя я всё сильней

Tu es cruelle, indifférente

Не будь жестокой, умоляю,

Tu chantes et je n'existe pas

Я стану песнею твоей.

C'est vrai, je chante autour du monde

Дарю я пеньем радость людям,

Tu m'aimes et tu ne comprends pas

Ты вопрошаешь: "Но зачем?"

Tu me questionnes et tu me sondes

Меня твои сомненья губят,

Tu doutes. Suis-je encore à toi?

Неволя — самый тяжкий плен.

Tu voudrais que je me morfonde

Ты хочешь, чтоб я не светилась,

Que je m'éteigne auprès de toi

Чтобы погасла навсегда

Que je sois juste douce et féconde

И без остатка растворилась

Et dans ton ombre, et dans ta loi

В твоих лучах, моя звезда.

Je suis à toi, je suis ta femme

Тебя люблю я неустанно,

De tout mon cœur, de tout mon corps

Твоей навек хочу я быть,

Mais laisse-moi au moins mon âme

Ты не неволь меня, я стану

Je t'aimerai plus fort encore

Ещё сильней тебя любить.

Si tu demandes à l'oiseau

Если спросишь птиц, зачем

Pourquoi il vole

они летают.

Il poursuivra au plus haut

Ты в ответ увидишь, как

Sa course folle

они взмывают

Plus haut que les orages et la tourmente

Всё выше, выше гроз и ураганов

Il vole, il vole libre et moi

Летят они свободно, а я,

Je chante, je chante, je chante

Пою я, пою я, пою я.