Schatten
Тень
In der Straße vor mei'm Haus
На улице перед моим домом
Sind noch Spuren von den Donuts
Ещё остались следы "пончиков".
In dei'm Lieblingsmantel
В своём любимом плаще
Hast du dich gefühlt wie Humphrey Bogart
Ты чувствовал себя Хамфри Богартом.
Hast Mist gebaut, bist abgetaucht,
Натворил дел, лёг на дно,
Warst U-Boot für ein'n Monat
Был подлодкой целый месяц.
Wir hörten einmal Group Home
Мы слушали когда-то Group Home
Im Loop tot in Verona
На мёртвой петле в Вероне.
Wir hab'n Pläne geschmiedet,
Мы строили планы,
Die waren riesengroß,
Они были колоссальными,
Hab'n in der Nacht gelebt,
Жили ночной жизнью,
War'n tagsüber klinisch tot
Днём были клинически мертвы.
Haben das wiederholt,
Повторяли это неоднократно,
Für mich war's zu viel irgendwann
Для меня это было перебором в какой-то момент.
Du bist noch immer auf der Party,
Ты всё ещё на вечеринке,
Du bist niemals gegang'n
Ты никогда не уйдёшь,
Trinkst noch immer für drei,
Всё ещё пьёшь за троих,
Ohne ein'n Cent zu bezahl'n
Не платя ни цента.
Deine Nummer tot,
Твой номер мёртв,
Wohl wieder mal Handy im Arsch
Видимо, телефон снова в заднице.
Neue Türen erschienen,
Новые двери появлялись
Nur weil du sie sahst,
Только потому, что ты их видел,
Und du hattest auch für alle
И у тебя ко всем
Schon die Schlüssel parat
Уже были наготове ключи,
Oder kanntest den Türsteher, brachtest uns rein,
Или ты знал вышибалу, проводил нас внутрь,
Sahst das Vielleicht
Надеялся на счастливый случай
Und schließlich Ja hinter dem Nein
И в конце концов видел "да" за "нет".
Wir kamen als Niemand,
Мы приходили как ноунеймы,
Standen nie auf der Liste
Никогда не были в списке,
Gingen als VIPs
Уходили как VIP'ы
Und hinterließen Geschichte
И оставляли после себя историю.
Wenn ich in unserer Straße bin,
Когда я нахожусь на нашей улице,
Dann spür' ich dich
То ощущаю твоё присутствие.
Auch dein Ende war nur eine neue Tür für dich
Даже твоя смерть была для тебя новой дверью.
Ich dank' dir für die Stunden, die wir hatten
Я благодарю тебя за время, проведённое вместе.
Nachts hast du gebrannt,
Ночью ты выгорал,
Am Tag warst du ein Schatten
Днём был тенью.
Ich lebe noch in dieser Stadt
Я всё ещё живу в этом городе,
Mit allen unsern Plätzen
Там, где все наши места.
Dein Name ist an jedem Ort,
Твоё имя повсюду –
Wie könnt' ich dich vergessen?
Как бы я мог тебя забыть?
Bin ich in dem Späti an ei'm Abend für Schnaps
Однажды вечером я зашёл в Späti за шнапсом,
Seh' ich dich noch um die Ecke laufen –
Вижу, как ты поворачиваешь за угол –
Gerade verpasst
Только-только разминулись.
Ich renn' dir nach,
Я бегу за тобой,
Doch du bist mir zehn Schritte voraus
Но ты на десять шагов впереди,
Und unter einem gleichgültigen Mond gebe ich auf
И под равнодушной луной я сдаюсь.
Dein Leben war ein Feuerwerk
Твоя жизнь была фейерверком
Mit Blumen aus Licht
С цветами из света,
Vorbei viel zu schnell,
Прошла слишком быстро,
Aber unglaublich hell
Но невероятно ярко.
Jeder, der dich kannte,
В каждом, кто тебя знал,
Hat von dir noch ein'n Stück
Ещё есть частичка тебя.
Manchmal treffen sich ein paar von uns,
Иногда некоторые из нас встречаются,
Sonst wär'n wir verrückt,
Иначе мы бы сошли с ума,
Bringen jeder unser Puzzleteil
Приносим части нашего пазла
Und legen's zusamm'n
И собираем его.
Dann ist es, als bist du nur mal kurz nebenan
Тогда кажется, будто ты где-то рядом.
Du bist nicht der erste meiner Freunde, der ging
Ты не первый из моих друзей, который ушёл.
Ich blicke in die roten Lichter,
Я смотрю на красные огни,
Die da leuchten im Wind,
Которые светятся на ветру,
Und bete, dass der Puls von uns allen noch schlägt
И молю, чтобы пульс всех нас ещё бился,
Wenn sich morgen wieder neues Licht über uns legt
Когда завтра свет нового дня накроет нас.
Wenn ich in unserer Straße bin...
Когда я нахожусь на нашей улице...
Auf dem Friedhof hier sind circa tausend Leute
На кладбище около тысячи человек,
Und jedem von ihnen hast du etwas bedeutet
И для каждого из них ты что-то значил.
Jeder hier würde sagen, du warst anders als andre
Все сказали бы, что ты был не похож на других
Immer zweihundert Prozent,
На двести процентов,
Solange man dich kannte
Пока тебя знали.
Von dein'n Kippen, hebe ich mir noch die letzte auf
О твоих косяках: поднимаю с пола последний,
Auf meinem Handy ist noch unser alter Chatverlauf
На моём телефоне всё ещё наш старый чат –
Wir reden dann beim nächsten Mal
Наше последнее общение.
Ich muss dir so viel erzähl'n
Я должен тебе так много рассказать,
Ich kann es kaum erwarten,
Я жду не дождусь,
Dass wir uns bald wiederseh'n
Что мы скоро увидимся.