Haus Im Wald
Домик в лесу
Die Leere uns'rer Wohnung lacht mich aus
Пустота нашей квартиры смеётся надо мной,
Die Medizin in der Flasche macht mich aus
Лекарство в баночке отключает меня
Für viel zu wenig Stunden
За короткое время
Und hinterhältig und verlogen
И коварно и лживо,
Wie sie ist,
Каким оно и является,
Lässt sie mich mitten in der Nacht heraus
Отпускает меня посреди ночи.
Vor dem Fenster leuchtet blau
За окном светится голубым
Das Neonschild der Tankstelle
Неоновый щит заправки,
Unwirkliches Licht belächelt meine Anfälle
Нереальный свет высмеивает мои припадки.
Allein im Zuhause, zuhause im Alleinsein
Один в доме, дома в одиночестве –
Jede, die sich angesprochen fühlt,
Каждого, кто считает, что речь идёт о нём,
Wird auch gemeint sein
Это тоже коснётся.
Im Kissen neben mir
На подушке около меня
Noch der Abdruck deines Kopfs
Ещё остался отпечаток твоей головы.
Dein Lippenstift frisst seine Spur
Твоя губная помада разъедает
Im Stoff wie Rost
Ткань, как ржавчина.
So weit, wie der Wagen fährt,
Настолько далеко, насколько увезёт машина,
Weg aus dem zerbrochenen Traum
Уезжаю из разбитой мечты.
Tank' ist voll, Tasche ist im Kofferraum
Бак полон, сумка в багажнике.
Ich geb' das zu, ich bin einfach weggerannt
Я признаю, что просто убежал
Richtung Nord an ein'n Ort,
На север,
Wo ich mich verstecken kann
Где могу спрятаться
Hinter hohen Brücken
За высокими мостами
Und langen schlechten Straßen
И протяжёнными плохими дорогами.
An ei'm See klar wie Glas
Гладь озера чиста, как стекло,
Kann ich besser atmen
Мне дышится лучше.
Die Nacht ist schwarz, da draußen ist es kalt
Тёмная ночь, на улице холодно,
Das Feuer scheint im kleinen Haus im Wald
Огонь светит в домике в лесу.
Die Monster, die uns jagen,
Монстры, что преследуют нас,
Wechseln die Gestalt
Меняют обличие,
Ich bin sicher hier im kleinen Haus im Wald
Я в безопасности здесь, в домике в лесу.
Ein grün-grauer Himmel vor der Frontscheibe
Зелёно-серое небо за лобовым стеклом,
Das Auto ist mein Rettungsboot,
Машина — моя спасательная шлюпка,
Mit dem ich davontreibe
С которой меня уносит течением.
Das meiste Gepäck, was ich mithab',
Большая часть моего багажа
Ist in meinem Kopf
В моей голове,
Die ganzen Sachen auszupacken
Выкладывать всё
Hab' ich keinen Bock
У меня нет ни малейшего желания.
Irgendwann fließt es doch alles raus
Однажды всё выльётся наружу
Und ordnet sich
И придёт в порядок.
Im Spiegel steht mein altes Ich mit Messer
В зеркале моё прежнее "Я" с ножом
Und ermordet mich
И убивает меня.
Bin reduziert aufs Minimum,
Я упростил свою жизнь до минимума:
Boxsack an der Fichte
Боксёрская груша на ели,
Bandagen auf dem Schaukelstuhl
Бандажи на кресло-качалке
Plus eiserne Gewichte
Плюс железные противовесы,
Burger im Gefrierfach,
Бургер в морозилке,
Dosenbier im Kühlschrank
Баночное пиво в холодильнике;
Auf der alten Anlage hör' ich mir Vinyls an
На старой системе слушаю винилы –
Die Stimmen toter Helden
Голоса мёртвых героев
Fließen aus den Boxen raus
Вытекают из колонок –
Karohemd, Timberlands,
Рубаха в клетку, тимберленды,
Schrotgewehr mit Doppellauf
Двустволка.
Ich geb' das zu, ich bin einfach weggerannt...
Я признаю, что просто убежал...
Die Nacht ist schwarz, da draußen ist es kalt...
Тёмная ночь, на улице холодно...
Ich geb' das zu, ich bin einfach weggerannt
Я признаю, что просто убежал
Richtung Nord an ein'n Ort,
На север,
Wo ich mich verstecken kann
Где могу спрятаться
Hinter hohen Brücken
За высокими мостами
Und langen schlechten Straßen
И протяжёнными плохими дорогами.
An ei'm See klar wie Glas
Гладь озера чиста, как стекло,
Kann ich besser atmen
Мне дышится лучше.
Im Widerschein der Brillengläser
В отражении очковых линз
Schimmert es orange
Мерцает оранжевый свет,
In Funkeln aufgelöst verschwindet meine Chance
Растворившись в искрах, пропадает мой шанс.
Die Flamm'n essen meine Briefe,
Языки пламени съедают мои письма,
Alles war umsonst
Всё было напрасно.
Blick' zu tief ins Feuer und du weißt,
Всмотрись в огонь, и ты узнаешь,
Wohin du kommst
Что будет с тобой.
Die Nacht ist schwarz, da draußen ist es kalt...
Тёмная ночь, на улице холодно...