The Tempest
Буря
Saw you the other day
Видел тебя на днях,
Looking so undermined
Выглядящей такой подавленной,
Acting like it wouldn't happen
Ведущей себя, будто этого не произойдет,
Making sense of anything that you could find
Ищя смысл во всем, что могла найти.
Because it's just about to happen
Потому что, всему еще только предстоит случиться,
And you'll be there
И ты там будешь.
You must have known the storm was coming
Ты должна была знать, что гроза приближалась,
When clouds appeared
Когда появились облака.
May as well let the rain come down
Может, также позволишь дождю пойти
And join the circus of people
И присоединишься к цирковому представлению людей,
While you're there
Пока ты здесь.
Something is changing
Что-то меняется,
Bruising and taking
Ранит и отбирает,
And I'm trying to find out what it is
И я пытаюсь понять, что же это.
When I fix her, she's breaking
Когда я успокаиваю ее, она выходит из себя.
Reason keeps escaping me
Причина ускользает от меня,
Protecting the villain like a cyst
Защищая злодея как оболочка.
I know that I can help you
Я знаю, что могу помочь тебе,
I just don't fucking want to
Я просто, черт возьми, не хочу.
And the feeling is stronger by the day
И это чувство крепчает с каждым днем.
Say that I'm selfish
Скажи, что я эгоист,
But I know you need this
Но я знаю, тебе это и нужно,
And I'm just so sick of the chase
И меня просто тошнит от этой погони.
While you are letting your guard down
Пока твоя бдительность будет на нуле,
I will be letting myself go
Я дам волю чувствам.
While you keep running your ship aground
Пока ты будешь продолжать сажать свой корабль на мель,
I will be setting myself alight
Я буду высаживаться.
Too late, you dropped the drawbridge
Слишком поздно, ты опустила мост,
You let the vampires in
Ты впустила внутрь вампиров.
You caused this shit to happen,
Из-за тебя случилось все это дерьмо,
and now you want out?
А теперь ты хочешь от него избавиться?
Too late, you dropped the drawbridge
Слишком поздно, ты опустила мост,
You let the vampires in
Ты впустила внутрь вампиров.
I hope you know now that
Я надеюсь, ты знаешь, что
it's nobodie's fault but yours!
В этом всем твоя вина!
While you are letting your guard down
Пока твоя бдительность будет на нуле,
I will be letting myself go
Я дам волю чувствам.
While you keep running your ship aground
Пока ты будешь продолжать сажать свой корабль на мель,
I will be setting myself alight
Я буду высаживаться.