Темный режим

Si Te Vas

Оригинал: Paulina Rubio

Если ты уйдёшь

Перевод: Вика Пушкина

Como me duele!

Как же больно!

Como me duele por ti!

Как же больно из-за тебя!

Lo siento por ti...

Мне жаль тебя...

Tú te perdiste, perdiste todo de mí,

Ты потерял, потерял меня,

(¡Perdiste tu oportunidad, yeah!)

(Ты упустил свой шанс!)

Como te quise, te quise siempre sin fin,

Как же я любила тебя, бесконечно любила,

(Lo dí todo por ti)

(Я отдала тебе всё)

Si cruzas la puerta, devuelve las llaves

Если ты выйдешь за дверь, верни ключи

De mi corazón... (y devuélveme mi corazón).

От моего сердца... (и верни моё сердце).

Si te vas,

Если ты уйдёшь,

No me mandes flores después

Не присылай мне цветов потом

(No quiero nada de ti, entiéndeme),

(я не хочу ничего от тебя, пойми),

No estaré (No estaré)

Я не буду (я не буду)

Esperando a que vuelvas aquí (nou, nou),

Ждать что ты вернёшься сюда (нет, нет),

Por ti (nou, nou).

Ждать тебя (нет, нет).

Si te vas,

Если ты уйдёшь,

Un problema menos me das,

Одной проблемой меньше,

(Tú saliste y eso la pagas)

(Ты ушёл, ты и заплатишь за это)

Todo te dí (Te lo di todo),

Я всё тебе дала (Я отдала тебе всё),

Y tú no hiciste nada, no hiciste nada por mi (nou, nou).

А ты ничего не сделал, не сделал ничего для меня (нет, нет).

[Alexis:]

[Alexis:]

Desde hoy, cambio la rutina,

С сегодняшнего дня я меняю привычки,

Me cansé de jugar a la guillotina,

Я устал играть в гильотину,

Me devolví pá' la vitrina

Я возвращаюсь на сцену

Y me fui pa' México a vacilar con Paulina.

И уезжаю в Мексику тусить с Паулиной.

Fue a ti quien le toco perder,

Теперь твоя очередь терять,

Ahora mírame crecer,

Теперь смотри, как я расту,

Estoy soltero, no me falta dinero,

Я свободен, денег достаточно,

Y mucho menos, una mujer.

А тем более, женщин.

Cambiaste la calle por mis detalles,

Ты променяла на тусы мои достоинства,

Ahora busca de otro que no te falle,

Теперь ищи другого, который не подведет тебя,

Porque ya yo no caigo, por más que ensayes,

Потому что я больше не приду, сколько бы ты ни старалась,

Perdona que esta oración te la subraye.

Прости, что я это подчеркиваю.

Te diste cuenta que como yo no hay,

Ты осознала, что такого, как я, больше нет,

Pregunta por mí en Hawai,

Ищи меня на Гавайях,

O en Cancún, al ritmo del tun tun,

Или в Канкуне под ритм тынц-тынц,

Me olvidé de ti y esa es la que hay.

Я забыл о тебе, а вот она рядом.

[Fido:]

[Fido:]

Ya me cansé de tu juego,

Я устала от твоей игры,

Ya no siento miedo,

Мне больше не страшно,

Sin ti, empezaré de nuevo,

Без тебя я начала всё с начала,

A ti te toca perder,

Теперь твоя очередь терять,

Sabes que mi amor por ti fue sincero.

Знаешь, моя любовь к тебе была искренней.

[Paulina Rubio y Fido:]

[Paulina Rubio y Fido:]

Si te vas,

Если ты уйдёшь,

No me mandes flores después

Не присылай мне цветов потом

(No quiero nada de ti, entiéndeme),

(я не хочу ничего от тебя, пойми),

No estaré (No estaré)

Я не буду (я не буду)

Esperando a que vuelvas aquí (nou, nou),

Ждать что ты вернёшься сюда (нет, нет),

Por ti (nou, nou).

Ждать тебя (нет, нет).

Si te vas,

Если ты уйдёшь,

Un problema menos me das,

Одной проблемой меньше,

(Tú saliste y eso la pagas)

(Ты ушёл, ты и заплатишь за этой)

Todo te dí (Te lo di todo),

Я всё тебе дала (Я отдала тебе всё),

Y tú no hiciste nada, no hiciste nada por mí (nou, nou).

А ты ничего не сделал, не сделал ничего для меня (нет, нет).

(¡Lárgate!)

(Уйди!)

Y no hiciste nada... nada por mí

Ты не сделал ничего... ничего для меня

(¡Y no vuelvas!)

(И не возвращайся!)

[Paulina Rubio:]

[Paulina Rubio:]

Cuando llegue el viento,

Когда придёт ветер,

Ese es mi momento,

Наступит мой момент,

Yo vuelo sola,

Я полечу одна,

(Si te vas, si te vas).

(Если ты уйдёшь, если ты уйдёшь).

Cuando llegue el viento,

Когда придёт ветер,

Ese es mi momento,

Наступит мой момент,

Yo vuelo sola,

Я полечу одна,

(Si te vas...).

(Если ты уйдёшь...).

Si te vas,

Если ты уйдёшь,

No me mandes flores después

Не присылай мне цветов потом

(No quiero nada de ti, entiéndeme),

(я не хочу ничего от тебя, пойми),

No estaré (No estaré)

Я не буду (я не буду)

Esperando a que vuelvas aquí (nou, nou),

Ждать что ты вернёшься сюда (нет, нет),

Por ti (nou, nou).

Ждать тебя (нет, нет).

Si te vas,

Если ты уйдёшь,

Un problema menos me das,

Одной проблемой меньше,

(Tú saliste y eso la pagas)

(Ты ушёл, ты и заплатишь за этой)

Todo te dí (Te lo di todo),

Я всё тебе дала (Я отдала тебе всё),

Y tú no hiciste nada, no hiciste nada por mí (nou, nou).

А ты ничего не сделал, не сделал ничего для меня (нет, нет).