Темный режим

Wolken

Оригинал: Oehl

Облака

Перевод: Вика Пушкина

Selbst ein Turm ist nur ein rostiger Nagel,

Даже вышка похожа на ржавый гвоздь

Da im Mauerwerk,

В каменной кладке,

Und auch das Bild, das er solange hat getragen,

Но и фото, которое он тем временем держал,

Hab' ich nie bemerkt

Я никогда не замечал.

Nur dieses dunkle Quadrat außenrum sagt,

Только тёмный квадрат по контуру

Dass hier mal was war

Говорит о том, что здесь когда-то что-то было.

Such' ich in jedem toten Winkel nach dir,

Ищу в каждом мёртвом углу тебя,

Find' ich nicht mal ein Haar

Не нахожу даже волоска.

Das Brot wird trocken, denn keiner isst's

Хлеб черствеет, ведь никто не ест его.

Das Wasser schwebt davon als Wolke

Вода уплывает куда-то будучи облаком.

Diese Wolken haben's mir angetan

Эти облака очаровали меня.

Sie halten mir die Sonne vom Leib

Они не подпускают ко мне солнце.

Wenn sie dann fort sind,

Когда они уплывут,

Ist es schon dunkel hier,

Будет уже темно здесь,

Dann werd' ich wieder zu Staub bei dir

Тогда я снова обращусь в пыль рядом с тобой.

Auch meine Wände

И мои стены

Rücken längst auseinander

Давно отодвигаются друг от друга

In unserem Haus

В нашем доме,

Und meine Füße spür' ich bei jedem Schritt,

И свои ноги ощущаю я при каждом шаге,

Leg' ihn zweimal zurück

Прохожу этот путь дважды.

Da hinterm Herd, wo jetzt kein Sofa mehr steht,

За плитой, где теперь ни один диван не стоит,

Konserviert sich kein Glück

Счастье не сохранится.

Such' ich in jedem Winkel nach einer Tür,

Ищу в каждом углу дверь,

Find' ich nicht mehr heraus

Но не нахожу выход.

Diese Wolken haben's mir angetan

Эти облака очаровали меня.

Sie halten mir die Sonne vom Leib

Они не подпускают ко мне солнце.

Wenn sie dann fort sind,

Когда они уплывут,

Ist es schon dunkel hier,

Будет уже темно здесь,

Dann werd' ich wieder zu Staub bei dir

Тогда я снова обращусь в пыль рядом с тобой.

Graue Wolken haben's mir angetan

Серые облака очаровали меня.

Sie halten mir die Sonne vom Leib

Они не подпускают ко мне солнце.

Wenn sie dann fort sind,

Когда они уплывут,

Ist es schon dunkel hier,

Будет уже темно здесь,

Dann werd' ich wieder zu Staub bei dir

Тогда я снова обращусь в пыль рядом с тобой.