Темный режим

Neue Wildnis

Оригинал: Oehl

Новая глушь

Перевод: Олег Крутиков

Allmählich zieht die Kälte ein

Постепенно наступают холода.

Wer jetzt allein ist, wird es lange sein

Кто сейчас один, это надолго,

Wer jetzt kein Haus hat,

У кого сейчас нет дома,

Baut sich keines mehr

Больше не построит себе ни одного.

Auf meiner Suche

В поисках

Nach was Schönem wie Schnee

Чего прекрасного, как снег,

Geh ich leer aus,

Останусь я ни с чем,

Bis es auf einmal zu schneien beginnt

Пока он вдруг не начнёт идти.

Wer hat die Welt in zwei geteilt?

Кто это мир пополам разделил?

Wer stellt das Fremde

Кто ставит незнакомое

Neben altbekannt?

Наряду с давно известным?

Der höchste Baum im Wald –

Самое высокое дерево в лесу –

Ein Handymastgestell

Мачта сотовой связи.

Es trägt den Funken Wildnis in die Welt

Она передаёт искру глуши в этот мир.

Auf meiner Suche

В поисках

Nach was Schönem wie Licht

Чего прекрасного, как свет,

Werd' ich ein Zündler und bereue nicht

Я буду играть с огнём, и не сожалею об этом.

Auf meiner Suche

В поисках

Nach was Schönem wie Schnee

Чего прекрасного, как снег,

Geh ich leer aus,

Останусь я ни с чем,

Bis es auf einmal zu schneien beginnt

Пока он вдруг не начнёт идти.