Темный режим

Les Lacs Du Connemara

Оригинал: Michel Sardou

Озера Коннемара* {1}

Перевод: Вика Пушкина

Terre brûlée au vent

Земля ветром сожженная,

Des landes de pierres

До камней опустошенная.

Autour des lacs

У озер родимых,

C'est pour les vivants

Для жизни необходимых.

Un peu d'enfer

Чуть-чуть кошмара,

Le Connemara

Коннемара.

Des nuages noirs

Тучи черные,

Qui viennent du nord

С севера влеченные.

Colorent la terre

Окрасят землю.

Les lacs les rivières

Моря, даже стебли.

C'est le décor

Это пейзаж даммара.

Du Connemara

Коннемара!

Au printemps suivant

Той ранней весной

Le ciel irlandais

Ирландия блистала синевой.

Etait en paix

Мир стоял, всеблагой.

Maureen a plongé

Морин, совершенно нагая,

Nue dans un lac

В одно из озер ныряла

Du Connemara

Коннемара.

Sean Kelly s'est dit

Шон Келли вдруг сказал,

Je suis catholique

Я католик, указал.

Maureen aussi

И Морин тоже.

L'église en granit

Церковь в гранитной коже.

De Limerick

В Лимереке

Maureen a dit oui

Морин сказала да, поверите?

De Tiperrary

Из Типеррери

Barry-Connely

Барри Коннели

Et de Galway

И из Голуэй

Ils sont arrivés

Пришли, внезапно как дуэль.

Dans le comté

В графство, как в двери бара.

Du Connemara

Коннемара.

Y'avait les Connor's

Там были Конноры

Les O'Connely

О' Коннелли,

Les Flaherty

Флаэрти.

Du Ring of Kerry

Из Ринг-оф-Керри.

Et de quoi boire

Нам было, за что пить не смыкая очи.

Trois jours et deux nuits

Три дня и две ночи!

Là-bas au Connemara

Там, в Коннемара

On sait tout le prix du silence

Цену тишины я знаю.

Là-bas au Connemara

Там, в Коннемара,

On dit que la vie

Говорит что жизнь, одна сухопара, —

C'est une folie

Это всего лишь безумство,

Et que la folie

И будто это безумство

Ca se danse

Мы легко можем станцевать.

Terre brûlée au vent

Земля ветром сожженная,

Des landes de pierre

До камней опустошенная.

Autour des lacs

У озер родимых.

C'est pour les vivants

Для жизни необходимых.

Un peu d'enfer

Чуть-чуть кошмара,

Le Connemara

Коннемара.

On y vit encore

Там все живут, даже монах,

Au temps des Gaëls

В гаэлей временах.

Et de Cromwell

А еще Кромвеля.

Au rythme des pluies

В ритме дождя

Et du soleil

В ритме солнца,

Au pas des chevaux

Под топот копыт и взгляд из оконца.

On y croit encore

Там верят все,

Aux monstres des lacs

В чудищ в озере,

Qu'on voit nager

И якобы видели их.

Certains soirs d'été

Летним вечером два парня озорных.

Et replonger

Ныряющих, плывущих.

Pour l'éternité

В вечность отстающих.

On y voit encore

Там еще могут встретится.

Des hommes d'ailleurs

Тот, кто уже наездился.

Venus chercher

И ищет покой.

Le repos de l'âme

Душевный отбой.

Et pour le cœur

Сердца своего покой,

Un goût de meilleur

Ощущает он свой.

L'on y croit encore

Там надеются все,

Que le jour viendra

Что настанет день,

Il est tout près

Будто он совсем близок,

Où les Irlandais

Когда ирландцы миром, —

Feront la paix

Разойдутся

Autour de la Croix

В христианстве.

Là-bas au Connemara

Там, в Коннемара,

On sait tout le prix de la guerre

Цену войны я знаю.

Là-bas au Connemara

Там, в Коннемара,

On n'accepte pas

Я никогда не соглашаюсь,

La paix des Gallois

Ни на мир с галлами,

Ni celle des rois d'Angleterre

Ни на мир с королями Англии.