Je Vais T'aimer
Я буду любить тебя
A faire pâlir tous les Marquis de Sade,
Чтобы померк Маркиз де Сад,
A faire rougir les putains de la rade,
Чтобы пристыдить всех уличных путан,
A faire crier grâce à tous les échos,
Чтобы повсюду отозвались крики о пощаде,
A faire trembler les murs de Jéricho,
Чтобы сотрясти стены Иерихона,
Je vais t'aimer.
Я буду любить тебя.
A faire flamber des enfers dans tes yeux,
Чтобы разжечь ад в твоих глазах,
A faire jurer tous les tonnerres de Dieu,
Чтобы поклясться всеми божьими громами,
A faire dresser tes seins et tous les Saints,
Чтобы нарисовать твою грудь и всех святых,
A faire prier et supplier nos mains,
Чтобы сложить наши руки в молитве,
Je vais t'aimer.
Я буду любить тебя.
Je vais t'aimer
Я буду любить тебя так,
Comme on ne t'a jamais aimée.
Как никто никогда не любил.
Je vais t'aimer
Я буду любить тебя
Plus loin que tes rêves ont imaginé.
Сильней, чем ты можешь вообразить.
Je vais t'aimer. Je vais t'aimer.
Я буду любить тебя. Я буду любить тебя.
Je vais t'aimer
Я буду любить тебя,
Comme personne n'a osé t'aimer.
Как никто ещё не осмеливался любить.
Je vais t'aimer
Я буду любить тебя
Comme j'aurai tellement aimé être aimé.
Так, как хотел бы быть любимым,
Je vais t'aimer. Je vais t'aimer.
Я буду любить тебя. Я буду любить тебя.
A faire vieillir, à faire blanchir la nuit,
Чтобы состарилась и стала светлой ночь,
A faire brûler la lumière jusqu'au jour,
Чтобы свет пылал пока не настанет день,
A la passion et jusqu'à la folie,
В страсти, доходящей до безумия,
Je vais t'aimer, je vais t'aimer d'amour.
Я буду любить тебя, любить из любви.
A faire cerner à faire fermer nos yeux,
Чтобы попытаться не закрывать глаза,
A faire souffrir à faire mourir nos corps,
Чтобы страдать, чтобы позволить нам умереть,
A faire voler nos âmes aux septièmes cieux,
Чтобы наши души улетели на седьмое небо,
A se croire morts et faire l'amour encore,
Чтобы зная, что мы смертны, продолжать любить,
Je vais t'aimer.
Я буду любить тебя.
Je vais t'aimer
Я буду любить тебя так,
Comme on ne t'a jamais aimée.
Как никто никогда не любил.
Je vais t'aimer
Я буду любить тебя
Plus loin que tes rêves ont imaginé.
Сильней, чем ты можешь вообразить.
Je vais t'aimer. Je vais t'aimer.
Я буду любить тебя. Я буду любить тебя.
Je vais t'aimer
Я буду любить тебя,
Comme personne n'a osé t'aimer.
Как никто ещё не осмеливался любить.
Je vais t'aimer
Я буду любить тебя
Comme j'aurai tellement aimé être aimé.
Так, как хотел бы быть любимым.
Je vais t'aimer. Je vais t'aimer.
Я буду любить тебя. Я буду любить тебя.