Темный режим

Gewinner

Оригинал: Marie Bothmer

Победители

Перевод: Никита Дружинин

Da ist nur Schweigen

Здесь только молчание,

Die Ruhe nach dem Sturm

Затишье после бури

Dröhnt in den Ohr'n

Гремит в ушах

Laut wie Bomben

Громко, как разрывающиеся бомбы.

Wir führen kalte Kriege

Мы ведём холодные войны,

Ohne es überhaupt zu merken

Вообще не замечая этого.

Ich dacht', wir wären beste Freunde,

Я думала, что мы лучшие друзья,

Doch wir werden grad' zu Feinden,

Но мы становимся сейчас врагами,

Oder sind's nur uns're Egos,

Или это всего лишь наши эго,

Die sich bitterlich bekämpfen?

Ведущие горькую борьбу между собой?

Wir wollen beide gewinnen,

Мы оба хотим выиграть,

Doch das ist leider nicht drin

Но, увы, это невозможно.

Wir woll'n Gewinner sein,

Мы хотим быть победителями,

Doch können am Ende nur verlieren,

Но в итоге можем только проиграть,

Denn Gewinner steh'n

Ведь победители остаются

Am Ende ganz allein da,

В итоге совсем одни

Auf dem Podest ganz oben

На вершине пьедестала.

Es ist einsam auf dem Thron,

Одиноко на троне,

Auch goldene Medaillen

Даже у золотых медалей,

Haben leider immer zwei Seiten

Увы, всегда есть две стороны.

Wir sind Gewinner, einsame Gewinner

Мы победители, одинокие победители.

Worte wie 'ne Mogelpackung,

Обещания, как пустышка,

Gefüllt mit heißer Luft voller Erwartungshaltung,

Наполненная жарким ожиданием,

Die sich leider nicht erfüllt

Которое, увы, не сбывается.

Und nach dem hundertsten Mal

И после сотого раза

Kommt der Punkt,

Наступает момент,

An dem man nicht mehr vertraut,

Когда больше не доверяешь,

Nicht mehr glaubt

Больше не веришь

Und anfängt sich zu bekriegen

И начинаешь воевать.

Warum tun wir uns das an?

Почему мы поступаем так друг с другом?

Warum sind wir nur so dumm?

Почему мы так глупы?

Wir woll'n beide gewinnen,

Мы оба хотим выиграть,

Doch das ist leider nicht drin

Но, увы, это невозможно.

Wir woll'n Gewinner sein...

Мы хотим быть победителями...

Ich hoff', irgendwann können wir

Я надеюсь, когда-нибудь мы сможем

Uns in die Augen seh'n und versteh'n:

Посмотреть друг другу в глаза и понять:

'Ne Geschichte hat immer

У истории всегда есть

Zwei Seiten zu erzähl'n

Две стороны.

Wir woll'n Gewinner sein...

Мы хотим быть победителями...