Темный режим

Hollywood

Оригинал: Lissie

Голливуд

Перевод: Никита Дружинин

Maybe it's time that I was leaving

Может, мне пора в дорогу.

I got a long way to go

У меня впереди долгий путь.

I'm through with all that make-believing

Я сыта всем этим притворством.

Getting blood from a stone

Из камня не потечет кровь,

Should've already known

Мне стоило бы это понять...

I fell in love with California

Я влюбилась в Калифорнию,

I fell in love with a dream

Я влюбилась в мечту,

No matter how they try and warn you

Сколько бы тебя ни предупреждали,

You fall apart at the seams

Ты рвешься по швам,

Still, a dream's all you need

И все же нуждаешься в этой мечте...

[Chorus:]

[Припев:]

It's alright, it's OK

Все в порядке, все хорошо,

It don't matter what they say

Не важно, что говорят другие,

And if it hurts, let it go

И если больно — отпускай,

Night after night and show by show

Ночь за ночью, показ за показом,

Oh, Hollywood

О, Голливуд,

You broke my heart just because you could

Ты разбил мое сердце лишь потому, что мог,

Oh, Hollywood

О, Голливуд,

I know

Я знаю...

Mama, come meet me at the station

Мама, встреть меня на станции,

I'm coming home for a while

Пока что я возвращаюсь домой,

I'm ready for that conversation

Я готова поговорить

About the way I'm running wild

О том, какая я дикарка,

And suddenly, I'm a child

И, внезапно, я снова ребенок...

[Chorus:]

[Припев:]

It's alright, it's OK

Все в порядке, все хорошо,

It don't matter what they say

Не важно, что говорят другие,

And if it hurts, it means you'll grow

И если больно — значит, ты станешь взрослей,

Word by word, yeah, blow by blow

Слово за словом, да, удар за ударом,

Oh, Hollywood

О, Голливуд,

You break my will like they said you would

Ты сломал мою волю, как мне и говорили,

Oh, Hollywood

О, Голливуд,

You broke my heart just because you could

Ты разбил мое сердце лишь потому, что мог,

Oh, Hollywood

О, Голливуд,

You fed my dreams like I knew you would

Ты питал мои мечты, я так и знала,

But oh, Hollywood

Но о, Голливуд,

You don't own me

Ты надо мной не властен...