Découragé
Упавший духом
Découragé je suis au désespoir
Упавший духом, я в отчаянии,
Tu es fâché tu ne veux plus me voir
Ты зла, ты не хочешь больше видеть меня.
Que dois-je faire pour me faire pardonner
Что я должен сделать, чтобы заслужить прощение?
Car j'ai souffert et tu dois oublier oui oui oui
Ведь я страдал, и ты должна забыть, да, да, да!
J'ai fait des pas vers toi pour retrouver
Я сделал шаг навстречу тебе, чтобы найти тебя,
Ce bel amour que tu m'as enleve
Эту прекрасную любовь, что ты подарила мне.
Je t'ai blesse pourtant sans le savoir
Я ранил тебя, однако, не зная того.
Pour m'excuser je voudrais te revoir
Чтобы извиниться, мне хотелось бы увидеть тебя.
Découragé je suis au désespoir
Упавший духом, я в отчаянии,
Tu es fâché tu ne veux plus me voir
Ты зла, ты не хочешь больше видеть меня.
Que dois-je faire pour me faire pardonner
Что я должен сделать, чтобы заслужить прощение?
Car j'ai souffert et tu dois oublier oui oui oui
Ведь я страдал, и ты должна забыть, да, да, да!
Réfléchi bien et ne fais pas de manière
Подумай хорошо, и не манерничай,
C'est pas malin on n'a qu'une vie a faire
Нет ничего хитрого в том, что нужно прожить жизнь.
Tu me plais bien je te pris de me croire
Ты мне нравишься, я заставить тебя поверить мне,
Alors revient avant qu'il soit trop tard
Что ж, возвращайся пока не поздно!
Découragé je suis au désespoir
Упавший духом, я в отчаянии,
Tu es fâché tu ne veux plus me voir
Ты зла, ты не хочешь больше видеть меня.
Que dois-je faire pour me faire pardonner
Что я должен сделать, чтобы заслужить прощение?
Car j'ai souffert et tu dois oublier oui oui oui
Ведь я страдал, и ты должна забыть, да, да, да!