In Due Time
Свое время
Pacing aimlessly,
Бесцельно брожу,
With my mind in unrest
Пока мои мысли мечутся,
Unsure of what may come.
Не уверен в том, что будет дальше.
What have I done to bring this down on me?
Чем я это заслужил?
Helpless to make this undone
Ничего не могу исправить.
All in due time, see the world through different eyes.
Всему свое время, увижу мир другими глазами,
All in due time, the shadows will give way to light.
Всему свое время, тени отступят, чтобы впустить свет.
How much more can I give of myself,
Сколько еще мне нужно отдать,
As these walls close in on me?
Когда эти стены меня окружают?
As I slip down in to this despair
Когда я погружаюсь в отчаяние
(into this despair),
(В отчаяние),
There is nothing to attain
Добиваться уже нечего.
What victory
О какой победе идет речь
(what victory)
(О какой победе),
When my soul is weak,
Когда моя душа слаба,
(is weak)
(Слаба),
where does my help come from?
Откуда придет помощь?
All in due time, see the world through different eyes.
Всему свое время, увижу мир другими глазами,
I see the world through different eyes.
Я вижу мир другими глазами.
All in due time, shadows will give way, give way to light.
Всему свое время, тени отступят, чтобы впустить свет.
All that we suffer through leads to determination.
Все, что мы пережили, ведет к упорству,
The trials we all go through gives us the strength to carry on.
Испытания, которые мы прошли, дают нам силы идти дальше.
Something within us burns, desire feeds the will to live.
Что-то внутри нас горит, желание подпитывает волю к жизни,
A reason to believe I will see redemption.
Причины верить, что я найду искупление.
All in due time, see the world through different eyes
Всему свое время, увижу мир другими глазами,
I see the world through different eyes
Я вижу мир другими глазами.
All in due time, the shadows will give way to light.
Всему свое время, тени отступят, чтобы впустить свет.
All in due time.
Всему свое время.