Темный режим

Ich Brauch Dich

Оригинал: KC Rebell

Ты нужна мне

Перевод: Олег Крутиков

Mir fehlte was, verstehst du das?

Мне не хватало чего-то, ты понимаешь это?

Wusste nie, wohin,

Никогда не знал, куда идти,

Doch hab' mich auf den Weg gemacht

Но отправился в путь,

Von Liverpool über Istanbul

Из Ливерпуля через Стамбул

Bis nach Singapur — wo bist du nur?

До Сингапура — где же ты?

Du warst die ganze Zeit direkt vor meinen Augen,

Ты была всё время прямо перед глазами,

Doch ich konnte dich nicht seh'n

Но я не видел тебя.

Ich muss nach achtundzwanzig Jahren

Спустя двадцать восемь лет

Nicht mehr laufen

Мне больше не нужно убегать.

Nein, ich bleibe mit dir steh'n

Нет, я останусь с тобой.

Ich brauch' nicht vieles, um zu leben,

Мне не нужно многого для жизни,

Aber was ich ich weiß:

Но я знаю одно:

Ich brauch' dich

Ты нужна мне.

Es gibt noch vieles zu bereden

Многое ещё предстоит обсудить,

Komm, wir teilen eine Aussicht!

Давай поделимся перспективами!

Bin viel zu lang am Renn'n,

Я слишком долго бежал,

Meine Stiefel sind am Brenn'n

Мои ботинки в огне.

Ich zieh' sie aus, bleib' steh'n und lauf' nicht

Я снимаю их, остаюсь и не бегу.

Ich laufe nicht mehr, ich laufe nicht mehr

Я больше не бегу, я больше не бегу,

Ich laufe nicht mehr, ich laufe nicht mehr

Я больше не бегу, я больше не бегу.

Ich pack' schon wieder meine Sachen –

Я снова собираю вещи –

Mein Flieger steigt

Мой самолет набирает высоту.

Bin viel gereist,

Много путешествовал,

Aber nie mein Ziel erreicht

Но никогда не достигал своей цели.

Meere durchgeschwomm'n,

Моря переплыты,

Berge schon erklomm'n

Горы уже покорены –

Mir dich gewünscht,

Желал быть с тобой,

Aber in deine Nähe nie gekomm'n

Но никогда не сближался с тобой.

Du warst die ganze Zeit direkt vor meinen Augen,

Ты была всё время прямо перед глазами,

Doch ich konnte dich nicht seh'n

Но я не видел тебя.

Ich muss nach achtundzwanzig Jahren

Спустя двадцать восемь лет

Nicht mehr laufen

Мне больше не нужно убегать.

Nein, ich bleibe mit dir steh'n

Нет, я останусь с тобой.

Ich brauch' nicht vieles, um zu leben...

Мне не нужно многого для жизни...

Jahre verlor'n, man startet von vorn

Годы потеряны — всё начинают сначала.

Immer nur Opel gefahr'n, wo ist mein Aventador?

Всегда ездил на Opel'е, где мой Aventador?

Ich fand keinen, stand allein an der Klippe

Я никого не нашёл, стоял один на утёсе.

Zu viel links geguckt

Слишком много глядел налево,

Und dann nach rechts gegang'n,

А потом шёл направо,

Aber ich fand dabei nie die Mitte

Но при этом никогда не находил середины.

Mit dir ist die Welt in Ordnung,

С тобой мир в порядке,

Wir haben noch so viele Momente vor uns

У нас всё ещё впереди.

Scheiß auf perfekte Worte, denn ich weiß,

Плевать на прекрасные слова, ведь я знаю,

Meine Zeit rennt mit Vorsprung

Что моё время бежит с отрывом.

Ich brauche kein Brot, kein Wasser,

Мне не нужны ни хлеб, ни вода,

Kein Haus und kein Boot,

Ни дом или лодка,

Nix übertrieben Perfektes,

Ничего чрезмерно превосходного,

Kein'n fliegenden Teppich, denn ich

Ни ковра-самолёта, ведь мне,

Ich brauch' nicht vieles, um zu leben...

Мне не нужно многого для жизни...