Cherry Pie
Вишнёвый пирог
Four cups of cherries or more
Четыре чашки вишен или больше —
Maybe five just to be sure
На всякий случай, можно взять пять.
One cup of sugar or more if the berries are sour
Чашка сахара или больше, если ягоды кислые.
Let your belly say when
Пусть твой живот сам скажет,
When you put in
Когда нужно добавить
A good pinch cinnamon
Хорошую щепотку корицы.
Groovin', twistin' your leg
Танцуй, крути ножкой,
When you add the yolk of an egg
Вливая яичный желток.
Crumble some butter
Замешай немного масла
With four small cups of flour
С четырьмя чашками муки,
And in the wink of an hour
И через какой-нибудь час,
If you're lucky, you'll try
Если повезёт, ты попробуешь
My great-granny's cherry pie
Вишнёвый пирог моей прабабушки.
Well, listen, once back in 1865
Послушай-ка, как-то раз давно, в 1865 году,
My great-granny served her very first cherry pie
Моя прабабушка испекла свой первый вишнёвый пирог,
And it's been doing wonders
И он творил чудеса,
Ever since she spread her lovin' crumbles
Стоило ей вложить частицу любви.
She mended broken hearts
Она лечила разбитые сердца
And won every prize in the local country market
И брала все призы на местной загородной ярмарке.
She was the sweetest thing
Она была милейшей особой,
Invited everybody in to share
Всех призывала делиться
Tender love and care
Нежностью, любовью и заботой,
And some pie here and there
А также пирогом и тут и там.
Well, listen, once back in 1869
Послушай-ка, как-то раз давно, в 1869 году,
My great-grandad walked in and caught her eye
Мой прадед вошёл и покорил её.
And he's been doing tumblers
Он выписывал такие пируэты,
Ever since he tasted her lovin' crumbles
Стоило ему вкусить щепотку её любви!
She once said to me
Однажды она сказала мне:
"One day, you're gonna thank me for this recipe
"Как-нибудь ты ещё мне скажешь спасибо за этот рецепт.
You've got to follow it to the tee
Ты должна взять на заметку:
It takes more than just a twinkle in your eye
Нужно уметь больше, чем просто стрелять глазками,
So when you find your guy
Так что, когда найдёшь себе парня,
Invite him in for some pie"
Зови его на пирог."