Темный режим

Kagayaku Sora No Shijima Ni Wa

Оригинал: Kalafina

В тиши сияющих небес

Перевод: Вика Пушкина

Tsumetai namida wo tataete

Когда вознесёшь хвалу своим холодным слезам

Toki ga michiru koro

И когда придёт время,

Anata wa hikari wo sagashite

Ты ведь разверзнешь тьму

Yami wo hiraku darou

В поисках света?

Akane no utagoe

Багряный певучий голос

Sono mune wo somete yuku

Окрашивает твоё сердце,

Eien ni kogarete

Навеки сгорающее от любви,

Chiri isogu shirabe no you ni

Словно мелодия, что спешит рассыпаться.

Kagayaku sora no shijima ni wa

В тиши сияющих небес

Watashi no niwa ga aru

Есть мой сад,

Itsuka anata ga tadoritsuku

Который ты однажды достигнешь

Migiwa no kanata ni

Перебравшись на другую сторону реки.

(ama soltia mari miltia

(ama soltia mari miltia

sai toltia maria imarita

sai toltia maria imarita

soltia mari miltia

soltia mari miltia

sai toltia maria imarita

sai toltia maria imarita

astaia ima

astaia ima

iya soltia imiltomia

iya soltia imiltomia

otore imia aita..)

otore imia aita..)

Tsuki wo mamoru yoru no yami ga

Ночная тьма, оберегающая луну,

Sasayaku komori-uta

Шепчет колыбельную,

Nakanai kodomo no hitomi ga

Пока глаза ребёнка, который не плачет,

Yume ni nureru made

Не наполняться мечтами.

Sayonara

Прощай,

Nidotto wa

Ведь мы больше

Aenai anata dakara

Никогда не увидимся.

Itoshiku kuruoshiku

Ночь ласково и безумно

Yoru wa mune wo eguru you ni

Словно раздирает мне сердце.

Kagayaku sora no shijima ni wa

В тиши сияющих небес

Anata no ie ga aru

Есть твой дом.

Tsuki no ochiru yami no mukou

За гранью тьмы, где низвергается луна,

Minamoto e wakaeru

Ты вернёшься в свой первоначальный вид,

Hosoi michi

Пройдя по этой узкой тропе.