Темный режим

Gloria

Оригинал: Kalafina

Глория

Перевод: Вика Пушкина

Itoshisa wa sugu chikaku ni

Любимая, я пою эту колыбель скорби

Hontou wa ita no deshita

Преданный тем, кто однажды остался со мной.

Tsumetai ryoute de

Холодными руками я оглажу лицо твоё

Anata no hoho wo tsutsumi

И в объятия заключу тишину.

Nagai tabi wo oeta you na

Наше долгое путешествие к концу подошло,

Shizuka na yasuragi no naka

И одиночество останется частью моих сожалений.

Hitori wo itande

Продрогший до костей, я горевал о тебе,

Sukoshi dake nakimashita

Отчаянно желая подавить слёзы, текущие по моим щекам.

Gloria

Глория,

Subete yo wa koto mo naku

Взываю в молитве к тебе,

Gogo no hizashi akaruku

Незыблемый рассвет будет жить, возродясь.

Shiawase no uta hibiki

Счастливые песни вокруг

Hibari no oka wa hikaru

Разорвут темноту.

Anata to tomo ni yukou

Давай же шагнем в яркий свет,

Kono sakamichi wo yukou

В дальние земли, за руки держась.

Musekaeru hodo kaoru

Рядом навеки

Wakakusa wo funde

На поросшем травой лугу.

Kudamono no katachi wo shita

Нашу клятву в верности, что жива на устах,

Maarui gakki no you ni

Словно арию, мы пропевали в унисон.

Anata ga kanaderu kanashimi

И жизни смакуя сладостный плод

To yorokobi ga

Во взгляде твоём, в груди щемит от любви.

Watashi wo arai yusaburi

Когда восторг увядает, пробуждая бурю,

Itami to nagusame ga ima

Твои песни заглушают печаль.

Anata wo aiseru

Тобою любимый, тобой завершён,

Kokoro wo tsukurimashita

Но сердце так жаждет свободы...

Gloria

Глория,

Nanika yasashii mono ga

Я пою в память о тебе,

Tashika ni koko ni atte

Затерявшись в лучезарном блаженстве тоски,

Shiawase no uta utau

Баллады о счастье. Так танцуйте же,

Sono hakanasa wo yukou

Разрывая тьму.

Ai to kibou no tame ni

Давай же закружимся в вальсе этих бесконечных грёз,

Namida to nie no tame ni

Любя и плача так горько-сладко...

Mabushii yoru to hiru no

Живя воспоминаниями

hajimari o funde

От начала и до конца.