Sous l'Oeil de l'Ange
Под взором ангела
Il m'a dit un jour, écoute, petit,
Однажды мне сказали, послушай, малыш,
Vas cours rattraper ta chance,
Не упусти свою удачу,
Vis ton rêve, la vie te sourit
Живи мечтой, жизнь тебе улыбается,
En une seconde, un oui, un non
С каждой секундой, с каждым «да» и «нет»,
Tu passes à côté,
Ты проходишь мимо,
Ne pense pas dans le vent du courage,
Не стой и не размышляй на ветру храбрости,
Vas-y, élances-toi,
Иди, устремляйся вперед,
Tu seras reçu par ceux qui t'aiment,
Тебя примут те, кто тебя любит,
Ceux qui dans le fond d'un regard
Те, кто без слов, по взгляду
En silence te comprennent
В тишине поймет тебя
Et ils partageront les mêmes peines, les tiennes
И разделит с тобой твою боль,
Ces centains de haine, les fois où tu parles trop
Моменты ненависти, когда ты сказал слишком много,
Les fois où tu dis rien tu fais rien
Когда ты молчишь и ничего не делаешь,
Quand tu as l'impression de vivre
Когда тебе кажется, что каждый день
Toujours le même quotidian,
Похож на другие,
Ne baisses pas les bras, ne lâches pas,
Не опускай руки, не расслабляйся,
Prends le temps de te dire
Найди время сказать себе,
Qu'il y a un ange derrière toi,
Что у тебя за спиной есть ангел,
Relèves-toi, et vas trouver le plus fort en toi au fond de toi,
Поднимись, найди в себе силу,
Le bonheur est au bout des doigts, ne l'oublies pas
Счастье в твоих руках, не забывай.
Sous l'oeil de l'ange
Под взором ангела
Je suis venu te dire que j'ai su rester fort,
Я пришел сказать тебе, что смог стать сильным,
Sous l'oeil de l'ange
Под взором ангела
Je suis venu te dire qu'ils n'ont rien vu encore,
Я пришел сказать тебе, что они ничего еще не видели,
Sous l'oeil de l'ange
Под взором ангела
Je suis venu te dire que j'ai trouver la paix,
Я пришел сказать, что я нашел покой
Sous l'oeil de l'ange
Под взором ангела
J'ai su pardonner et j'ai su le chanter
Я смог простить, смог об этом спеть.
Il va falloir que tu saches
Нужно, чтоб ты знал,
Ce qui se cache dans une défaite et
Что скрывается за проигрышем,
Trouver la porte dans le noir qui t'en sortirai
Чтобы ты нашел выход из темноты
Et recommencer à rêver
И начал снова мечтать.
C'est dans les rêves que se cache
Это в мечтах скрывается
La porte de l'éternel conte de fée,
Дверь вечной сказки,
Ta vie tu la bâtiras de tes mains,
Жизнь свою ты построишь своими руками,
La sueur de ton front
Своим потом,
Sera le pain pour ton lendemain,
И это будет твоим завтрашним хлебом,
Vas et sois le meilleur dans ce que tu feras,
Иди и будь лучшим в том, что делаешь,
Ne baisse pas les bras et Dieu te gardera,
Не опускай руки и Бог тебя будет хранить,
Il te parlera de ça, de tout et de rien,
Бог расскажет тебе обо всем и ни о чем,
Il a les mélodies, les clefs du mal et du bien,
У него — мелодии, ключи от добра и зла,
Il fera ton histoire, il écrira demain,
Он сотворит твою историю, твое будущее,
Il aura tes mémoires dans le creux de sa main,
Твои воспоминания — в его ладонях,
Vas et saches que tu as tout ce qu'il faut,
Иди и знай, что у тебя есть все, что нужно,
Et bien plus qu'il n'en faut,
Даже больше, чем необходимо,
Mais donnes-toi le temps qu'il faut,
Но найди время и
Regardes en haut
Посмотри наверх...