Темный режим

Galileo

Оригинал: Josh Groban

Галилей

Перевод: Никита Дружинин

Galileo fell in love

Галилей влюбился,

As a Galilean would

Как галилеянин,

And he wondered what in Heaven,

И спрашивал: кто на небесах

Who invented such a joy?

Сотворил такую радость?

But the question got the better of his scientific mind

Но его научный ум не смог ответить на вопрос,

And to his blind and dying days he looked up high and often sighed

И в дни сомнений он часто поднимал взор к небесам и вздыхал,

And sometimes cried:

Порой восклицая:

Who puts the rainbow in the sky?

Кто украшает небо радугой?

Who lights the stars at night?

Кто зажигает звёзды в ночи?

Who dreamt up someone so divine,

Кто сотворил такое божество — тебя -

Someone like you and made them mine?

И сделал моим?

Love can make you ask some funny questions now and then

Влюблённый иногда задаёт такие смешные вопросы,

But just remember the alternatives

Но вспомни другие времена,

For I remember when I was lonely,

Вот я помню, как был одинок

And unhappy and my lips were cold as ice

И несчастен, губы мои были холодны,

But you kissed me and good Heavens,

Но ты поцеловала меня и, слава Богу,

Now I'm here in paradise

Теперь я в раю

So if I'm ever not kissing you or looking in your eyes

Даже если когда-нибудь я не смогу целовать тебя и смотреть в глаза,

I won't be blind and I won't cry

Я уже не слеп и не одинок,

I'll look up high and gladly sigh

Я лишь подниму взор к небесам, радостно вздохну

And thank the guy

И поблагодарю

Who puts the rainbow in the sky

Того, кто украшает небо радугой,

Who lights the stars at night

Того, кто зажигает звёзды в ночи,

Who dreamt up someone so divine,

Того, кто сотворил такое божество — тебя -

Someone like you and made them mine

И сделал моим...

Someone like you and made them mine

И сделал моим