Темный режим

This Time It Will

Оригинал: Jeff Hanson

На этот раз будет

Перевод: Вика Пушкина

Night comes and I need someone to take me home

Наступает ночь, и мне нужно, чтобы кто-то взял меня домой.

I'm a year's supply of words for no one else

У меня годовой запас слов для никого другого.

But I'm tired now of offering

Но я устал говорить

Words that you would never understand

Слова, которые ты никогда бы не поняла,

Like a dark day, and a cold hand

Как темный день или холодную руку.

How it's turned on me again somehow

Каким-то образом, это вновь взялось за меня,

And my friends that really were aren't really now

И мои друзья, которые ими были по-настоящему, сейчас уже ими не являются.

And I'm hearing things so quietly

И я слушаю все это так спокойно.

You hold just what you have right over me

Ты держишься только за то, в чем меня превосходишь,

Like your whole life, and how it comes right back to mine

Как всю свою жизнь, и как она возвращается прямо к моей.

Haven't I done this all before?

Не совершал ли я все это прежде?

Maybe I have, I'm not sure

Возможно, совершал, я не уверен,

But never again will I be left under the open air

Но никогда вновь я не буду оставлен на открытом воздухе.

I waited around for you to be there

Я ждал там тебя.

I won't believe that it's so far away

Я не поверю, что это так далеко.

And I don't sleep now at night but through the day

И теперь я не сплю не по ночам, а днем.

And you'll ask me why so honestly

И ты так искренне спросишь меня почему,

But I don't think it's something that I can see

Но я не думаю, что это что-то, что я могу понять,

Like an old friend, turning now then once again

Как старого друга, оборачивающегося сейчас, а затем вновь.

Haven't I done this all before?

Не совершал ли я все это прежде?

Maybe I have I'm not sure

Возможно, совершал, я не уверен,

But only today will you still keep inside what I have said

Но только сегодня оставишь ли ты при себе то, что я сказал?

It's something new for you to forget

Забывать — это что-то новенькое для тебя.

So I'm not making any plans

Так что я не строю никаких планов.

And where would I begin?

И с чего бы мне начать?

But I'm doing so much better then

Но так мне гораздо лучше,

So I think you should know

Так что думаю, тебе следует это знать.

There's not a window that I can't see out

Нет такого окна, из которого я не могу выглянуть,

And your stories left too soon to read about

А твои истории слишком быстро оставлены для прочтения.

But it was all done so easily

Но все это было сделано так легко.

I'm still not sure where I'm supposed to be

Я до сих пор не уверен, где мне следует быть,

Like your whole life, and how it comes right back to mine

Как вся твоя жизнь, и как она возвращается прямо к моей.

Haven't I done this all before?

Не совершал ли я все это прежде?

I know I have I'm quite sure

Возможно, совершал, я не уверен,

But never again will I be left under the open air

Но никогда вновь я не буду оставлен на открытом воздухе.

I waited around for you to be there

Я ждал там тебя,

Someone that you should have known

Кто-то, кого тебе следовало было знать.

Everything was there to be your own

Там было всё, чтобы стать твоим.