Темный режим

For Good

Оригинал: Idina Menzel

Навсегда

Перевод: Никита Дружинин

[ELPHABA:]

[ЭЛЬФАБА:]

I'm limited:

Я ограничена в возможностях:

Just look at me — I'm limited

Только взгляни на меня — я ограничена,

And just look at you -

А ты можешь сделать всё,

You can do all I couldn't do, Glinda

Что я не смогла, Глинда,

So now it's up to you

Так что теперь всё в твоих руках,

For both of us

Для нас обоих,

Now it's up to you:

Теперь решать тебе.

[GLINDA:]

[ГЛИНДА:]

I've heard it said

Я слышала о том,

That people come into our lives for a reason

Что люди приходят в наши жизни не просто так,

Bringing something we must learn

Они приносят с собой нечто, чему мы учимся у них,

And we are led

И мы ведомы теми,

To those who help us most to grow

Кто в основном помогает нам расти,

If we let them

С нашего позволения.

And we help them in return

И мы помогаем им в ответ.

Well, I don't know if I believe that's true

Не знаю, верила ли я, что это правда,

But I know I'm who I am today

Но теперь я знаю, кто я сейчас,

Because I knew you:

Потому что я знала тебя:

Like a comet pulled from orbit

Как комета, упавшая с орбиты,

As it passes a sun

Сталкивается с солнцем,

Like a stream that meets a boulder

Как поток, встречающий камень

Halfway through the wood

На своем пути через лес.

Who can say if I've been changed for the better?

Не знаю, изменилась ли я в лучшую сторону,

But because I knew you

Но благодаря тому, что я знала тебя,

I have been changed for good

Я изменилась во благо.

[ELPHABA:]

[ЭЛЬФАБА:]

It well may be

Очень вероятно,

That we will never meet again

Что мы больше никогда не встретимся

In this lifetime

В этой жизни,

So let me say before we part

Поэтому позволь мне сказать перед тем, как мы расстанемся.

So much of me

Большая часть меня

Is made of what I learned from you

Наполнена тем, чему я научилась у тебя.

You'll be with me

Ты останешься со мной

Like a handprint on my heart

Отпечатком на моем сердце.

And now whatever way our stories end

И независимо оттого, как закончатся истории наших жизней,

I know you have re-written mine

Я знаю, что ты переписала мою,

By being my friend:

Будучи моей подругой:

Like a ship blown from its mooring

Как корабль, унесенный от причала

By a wind off the sea

Сильным ветром с моря,

Like a seed dropped by a skybird

Как зернышко, выпавшее у летящей птицы

In a distant wood

В темный лес.

Who can say if I've been changed for the better?

Не знаю, изменилась ли я в лучшую сторону,

But because I knew you:

Но благодаря тому, что я знала тебя,

I have been changed for good

Я изменилась во благо.

And just to clear the air

И чтобы расставить всё на свои места

I ask forgiveness

Я прошу у тебя прощения

For the things I've done you blame me for

За всё те вещи, что я сделала, за которые винишь меня ты.

[GLINDA:]

[ГЛИНДА:]

But then, I guess we know

Но, с другой стороны, я полагаю, мы знаем,

There's blame to share

Что эта вина лежит на нас обоих,

And none of it seems to matter anymore

И ничего из этого больше не имеет значения.

Who can say if I've been changed for the better?

Не знаю, изменилась ли я в лучшую сторону,

Because I knew you:

Но благодаря тому, что я знала тебя,

I have been changed for good.

Я изменилась во благо.