Темный режим

Arise

Оригинал: Havok

Восстанем

Перевод: Вика Пушкина

Obscured by the sun

Под смутным солнцем

Apocalyptic clash

Идет апокалиптический бой.

Cities fall in ruin

Города превращаются в руины,

Why must we die?

Почему мы должны умереть?

Obliteration of mankind

Это уничтожение человечества,

Under a pale grey sky

Под тусклым невзрачным небом

We shall arise...

Мы восстанем.

I did nothing, saw nothing

Я не сделал ничего, не видел ничего,

Terrorist confrontation

Террористическая конфронтация;

Waiting for the end

В ожидании конца;

Wartime conspiracy

Заговор военного времени.

I see the world – old

Я вижу старый мир,

I see the world – dead

Я вижу мертвый мир.

Victims of war, seeking some salvation

Жертвы войны, ищущие спасения,

Last wish, fatality

Последнее желание, злой рок.

I've no land, I'm from nowhere

У меня нет родины, я из ниоткуда,

Ashes to ashes, dust to dust

Пепел к пеплу, прах к праху!

Face the enemy

Лицом к лицу с врагом,

Manic thoughts

Навязчивые мысли,

Religious intervention

Религиозная интервенция,

Problems remain

Противоречия никуда не исчезают.

Obliteration of mankind

Это уничтожение человечества,

Under a pale grey sky

Под тусклым невзрачным небом

We shall arise...

Мы восстанем.