Темный режим

A Cor Da Esperança

Оригинал: Gusttavo Lima

Цвет надежды

Перевод: Олег Крутиков

Tudo aconteceu

Все произошло,

Eu nem sei porque razão

Я даже не знаю почему.

Foi assim sem dar motivos

Ты ушла без видимых на то причин,

Sem me dar explicação

Ничего не объяснив.

Nessa casa tão imensa

В этом большом доме

A saudade dói demais

Тоска причиняет слишком много боли.

Não deixou nenhum vestígio

Ты ушла не оставив ни следа,

E levou a minha paz

И лишила меня спокойствия.

Todo dia me pergunto

Каждый день я спрашиваю себя:

Por onde anda você?

Где ты сейчас?

Que saiu sem dizer nada

Ведь ты ушла ничего не сказав:

Se voltava pra me ver

Увидимся ли мы с тобой еще?

Sonho tanto com você

Я так сильно мечтаю о тебе,

Que te vejo então voltando

Что даже вижу, как ты возвращаешься.

Quando corro abrir a porta

Когда я бегу открывать дверь,

Eu acordo te chamando

Я просыпаюсь, зовя тебя.

Mentira, amo você

Неправда, я люблю тебя,

Eu não sei viver sozinho

Я не знаю, как жить в одиночестве.

Quero você

Я хочу, чтобы ты

De volta no meu caminho

Вернулась в мою жизнь.

Pintei de verde

Я окрасил в зеленый цвет,

A cor da minha esperança

Свою надежду.

Volta pra mim

Вернись ко мне,

Eu vivo só de lembranças

Я живу одними воспоминаниями.

Todo dia me pergunto

Каждый день я спрашиваю себя:

Por onde anda você?

Где ты сейчас?

Que saiu sem dizer nada

Ведь ты ушла ничего не сказав:

Se voltava pra me ver

Увидимся ли мы с тобой еще?

Sonho tanto com você

Я так сильно мечтаю о тебе,

Que te vejo então voltando

Что даже вижу, как ты возвращаешься.

Quando corro abrir a porta

Когда я бегу открывать дверь,

Eu acordo te chamando

Я просыпаюсь, зовя тебя.

Mentira, amo você

Неправда, я люблю тебя,

Eu não sei viver sozinho

Я не знаю, как жить в одиночестве.

Quero você

Я хочу, чтобы ты

De volta no meu caminho

Вернулась в мою жизнь.

Pintei de verde

Я окрасил в зеленый цвет,

A cor da minha esperança

Свою надежду.

Volta pra mim

Вернись ко мне,

Eu vivo só de lembranças

Я живу одними воспоминаниями.

Eu vivo só de lembranças

Я живу одними воспоминаниями.