Темный режим

Cinderella ’67

Оригинал: Farm Dogs

Золушка-67

Перевод: Вика Пушкина

It's midnight Cinderella

Уже полночь, Золушка.

Don't you have some place to go

Неужели тебе некуда пойти?

Some man to fill up your glass slipper

И нет того, кто наполнит твою хрустальную туфельку?

Some man to lay you down and let you know

И нет того, кто уложил бы тебя на постель и объяснил,

That's a hard life Cinderella

Что у тебя тяжелая жизнь, Золушка?

Don't you want to run away

Неужели тебе не хочется сбежать

From a house full of ugly sisters

Из дома, полного некрасивых сестер,

On a red bus to a green place

На красный автобус до зеленого уголка?

Wake up Cinderella

Очнись, Золушка!

Hear them knocking on your door

Слышишь стук в дверь?

Must be them fellas from the palace

Должно быть, это слуги из дворца,

Could be the prince has finally come to call

Может, это принц наконец явился за тобой.

And all the sins in a gin house

И никакие грехи хлопковой фабрики,

All the fan belts and the wires

Никакие винтики и шпунтики,

All the mysteries of childhood

Никакие тайны детства,

Oh, they can't put out this fire

О, не затушат этот огонь.

It's amazing, ain't it darlin'

Это удивительно, не так ли, дорогая?

But we all run from something

Но все мы бежим от чего-то.

Cinderella ‘67's gonna be your lucky year

Золушка, 67-ой должен стать счастливым для тебя.

Don't you want it Cinderella

Неужели ты не хочешь этого, Золушка?

Red lace and satin shoes

Красное кружевное платье и атласные туфли

Better than that ragged apron

Лучше, чем рваный передник

And the stink of nicotine and booze

И смрад никотина и выпивки.

Oh, wake up Cinderella

О, очнись, Золушка!

Hear them knockin' on your door

Слышишь стук в дверь?

Must be them fellas from the palace

Должно быть, это слуги из дворца,

Could be your prince has finally come to call

Может, это твой принц наконец явился за тобой.

And all the sins in a gin house

И никакие грехи хлопковой фабрики,

All the fan belts and the wires

Никакие винтики и шпунтики,

All the mysteries of childhood

Никакие тайны детства,

Oh, they can't put out this fire

О, не затушат этот огонь.

It's amazing, ain't it darlin'

Это удивительно, не так ли, дорогая?

But we all run from somethin'

Но все мы бежим от чего-то.

Cinderella ‘67's gonna be your lucky year

Золушка, 67-ой должен стать счастливым для тебя.

And it's a good year, ‘67

67-ой — это хороший год.

Carve yourself a slice of heaven

Оторви себе кусочек неба,

Cut the ties that bind

Разрежь путы, связывающие

The girl in you

Девушку в тебе

To your mother's spite

Со злобой твоей матери

And your sisters' twisted point of view

И уродливыми взглядами твоих сестер.

And all the sins in a gin house

И никакие грехи хлопковой фабрики,

All the fan belts and the wires

Никакие винтики и шпунтики,

All the mysteries of childhood

Никакие тайны детства,

Oh, they can't put out this fire

О, не затушат этот огонь.

Ah, it's amazing, ain't it darlin'

Это удивительно, не так ли, дорогая?

But we all run from somethin'

Но все мы бежим от чего-то.

Cinderella ‘67's gonna be your lucky year

Золушка, 67-ой должен стать счастливым для тебя.

Oh, your lucky number

О, это твое счастливое число,

Cinderella, your lucky number

Золушка, твое счастливое число.