Темный режим

But Not for Me

Оригинал: Elvis Costello

Но не для меня

Перевод: Никита Дружинин

Old man sunshine, listen you

Солнце, старина, послушай,

Never tell me dreams come true

Никогда не обещай мне, что мечты сбудутся.

Just try it and I'll start a riot

Только попробуй, и я устрою бунт.

Beatrice Fairfax, don't you dare

Беатрис Файрфэкс, не смей

Ever tell me she will care

Говорить мне, что она полюбит меня.

I'm certain it's the final curtain

Я уверен, что это финальный занавес.

I never want to hear from any cheerful Pollyannas

Я не хочу слышать всяких радостных Полианн,

Who tell you fate provides a mate

Которые говорят, что браки заключаются на небесах.

It's all bananas

Всё это вздор.

They're writing songs of love, but not for me

О любви слагают песни, но это не для меня.

A lucky star's above, but not for me

На небе счастливая звезда, но это не для меня –

With love to lead the way,

Идти по жизни с любовью.

I've found more clouds are grey

Надо мной висят чёрные тучи

Than any Russian play could guarantee

Похуже, чем в пресловутой русской рулетке.

I was a fool to fall and get that way

Я сделал глупость, влюбившись и затеяв всё это.

Heigh ho, alas, and also lack-a-day

Какая жалость! Какая досада! Увы-и-ах!..

Although I can't dismiss the memory of her kiss

И хотя я не могу забыть её поцелуя,

I guess she's not for me

Я понимаю, что она не для меня.

It all began so well, but what an end

Всё так хорошо начиналось, а что в конце?

This is the time a feller needs a friend

Ей понадобился просто друг.

When every happy plot ends with a marriage knot

Кому-то — "и жили они долго и счастливо",

And there's no knot for me

А я снова остался ни с чем...