Porzellan
Фарфор
Ich bin für Porzellanschlachten,
Я за то, чтобы бить фарфор,
Gegen weiße Wände
Против белых стен.
Ich bind' dir den Verband
Я связываю
Um deine davon roten Hände
Твои из-за этого красные руки.
Ich bin fürs Zähnefletschen,
Я за то, чтобы скалить зубы,
Wenn's nicht anders geht fürs Schreien
Если нет нужды кричать.
Ich bin dafür, nicht deiner Meinung zu sein
Я за то, чтобы не соглашаться с тобой.
Ich bin ein Egoist, mindestens so sehr wie du,
Я — эгоист, по меньшей мере, как и ты,
Mit einem Unterschied:
С одним отличием:
Du gäbst das niemals zu
Ты бы никогда не признала это.
Ich sag': "Du brauchst nicht mal 'n Grund,
Я говорю: "Тебе даже не нужна причина,
Meistens reicht 'n Anlass auch"
Чаще всего хватает и повода", –
Und du hörst nicht mehr zu
А ты уже не слушаешь
Und gräbst derweil das Kriegsbeil aus
И выкапываешь между тем топор войны.
Wir geh'n zusamm'n zu weit
Мы заходим слишком далеко.
Du schmeißt nach mir mit Tassen
Ты бросаешь в меня чашками.
Und nach 'ner Ewigkeit
И спустя целую вечность
Fangen wir an, zu lachen
Мы начинаем смеяться.
"Schade ums Porzellan",
"Жаль фарфор", –
Sagst du und fängst von vorne an
Говоришь ты и начинаешь всё с самого начала,
Und es fängt von vorne an
И всё начинается с самого начала.
Du bist für Etikette,
Ты за ярлыки –
Wehe einer raucht beim Essen!
Горе тому, кто закурит во время еды!
Du bist dafür,
Ты за то,
Das nach zwei Gin Tonic zu vergessen
Чтобы забыть это после двух Gin Tonic.
Wenn wir wie Kinder auf den Partys
Когда мы как дети на вечеринках
Um den Glitter ringen,
За дешёвые украшения боремся,
Könn'n selbst leis gesprochene Worte
Могут даже тихо сказанные слова,
Wie Gewitter klingen
Как гроза прозвучать.
Auch wenn du keine Angst
Даже если ты больше не боишься
Vor Virginia Woolfe mehr hast,
Вирджинии Вулф,
Kannst du beim Sturm nicht schlafen
Тебе не спится во время бури,
Und dann bleib' ich mit dir wach,
И тогда я не сплю с тобой.
Dann schläfst du ein,
Потом ты засыпаешь,
Aber ich trau' dem Frieden nicht
А я не доверяю покою.
Wir seh'n uns wieder
Мы увидимся снова
Beim Streitgespräch am Frühstückstisch
Во время дискуссии за завтраком.
Wir geh'n zusamm'n zu weit
Мы заходим слишком далеко.
Du schmeißt nach mir mit Tassen
Ты бросаешь в меня чашками.
Und nach 'ner Ewigkeit
И спустя целую вечность
Fangen wir an, zu lachen
Мы начинаем смеяться.
"Schade ums Porzellan",
"Жаль фарфор", –
Sagst du und fängst von vorne an
Говоришь ты и начинаешь всё с самого начала,
Und es fängt von vorne an
И всё начинается с самого начала.
Wir geh'n zusamm'n zu weit
Мы заходим слишком далеко.
Du schmeißt nach mir mit Tassen
Ты бросаешь в меня чашками.
Und nach 'ner Ewigkeit
И спустя целую вечность
Fangen wir an, zu lachen
Мы начинаем смеяться.
"Schade ums Porzellan",
"Жаль фарфор", –
Sagst du und fängst von vorne an
Говоришь ты и начинаешь всё с самого начала,
Und es fängt von vorne an
И всё начинается с самого начала.
Wir geh'n zusamm'n zu weit
Мы заходим слишком далеко.
Du schmeißt nach mir mit Tassen
Ты бросаешь в меня чашками.
Und nach 'ner Ewigkeit
И спустя целую вечность
Fangen wir an, zu lachen
Мы начинаем смеяться.
"Schade ums Porzellan",
"Жаль фарфор", –
Sagst du und fängst von vorne an
Говоришь ты и начинаешь всё с самого начала,
Und es fängt von vorne an
И всё начинается с самого начала.
Und du fängst von vorne an
И ты начинаешь всё с самого начала,
Und es fängt von vorne an
И всё начинается с самого начала.
Und ich fang' von vorne an
И я начинаю всё с самого начала,
Und wir fang'n von vorne an
И мы начинаем всё с самого начала.