Темный режим

In Der Toten-Taverne

Оригинал: Eden Weint Im Grab

В таверне мертвых

Перевод: Вика Пушкина

Sie singen und tanzen,

Они поют и танцуют,

Vereint mit dem Ganzen,

Сплоченные в одно целое

In der Toten-Taverne

В таверне мертвых

Mit Blick auf die Sterne.

С видом на звезды.

Sie jauchzen und johlen,

Они ликуют и громко поют,

Um sich zu erholen

Чтобы отдохнуть

Von beschwerlichen Leben.

От бренной жизни.

Die Humpen sie heben.

Поднимают бокалы.

Es feiern die Toten

Мертвые празднуют

Das endlose Sein

Вечную жизнь

In der Toten-Taverne

В таверне мертвых

Mit Nektar und Wein.

Нектаром и вином.

Und vorne spielt und spielt die Band,

Играет и играет группа,

Die jeder hier im Lande kennt

Которую в этом месте знает каждый,

Mit Schlagzeug, Cello, Bass und Geigen

Музыканты играют на ударных, виолончели, бас-гитаре и скрипках,

Einen jenseitigen Reigen.

Все кружатся в танце

Sie springen und lachen,

Они прыгают и смеются,

Durchspülen den Rachen

Заливают глотки

Mit göttlichem Trunk.

Божественным напитком.

Genießen den Prunk.

Наслаждаются весельем.

Genießen die Freiheit,

Наслаждаются свободой,

Das Sein ohne Zeit

Бытием без времени,

Zwischen den Leben,

За гранью жизни

Das Sein ohne Streben.

Бессмертное существование.

Und niemals hört die Feier auf!

А праздник никогда не прекратится!

Mein toter Freund, drum sauf,

Мой мертвый друг, поэтому выпей,

Mit Blick auf all die Sterne

С видом на все звезды

Hier in der Toten-Taverne!

Здесь, в таверне мертвых!