Темный режим

Sombras

Оригинал: David Bustamante

Тени

Перевод: Никита Дружинин

Quisiera abrir lentamente mis venas,

Я хотел бы медленно вскрыть себе вены,

Mi sangre toda verterla a tus pies,

Своей кровью полностью залить твои ноги,

Para poderte demostrar que más no puedo amar,

Чтобы показать тебе, что не могу больше любить,

Y entonces morir después.

И потом умереть.

Y sin embargo tus ojos azules,

Но твои голубые глаза,

Azul que tienen el cielo y el mar,

Голубые, как небо и море,

Viven cerrados para mi,

Закрыты для меня,

Sin verte estoy aquí perdido en mi soledad.

И я потерян в своём одиночестве.

Sombras nada más acariciando mis manos,

Тени, и больше ничего, ласкают мои руки,

Sombras nada más en el temblor de mi voz,

Тени, и больше ничего, в дрожи моего голоса,

Pude ser feliz y estoy en vida muriendo,

Я мог бы быть счастливым, но я заживо умираю,

Y entre lágrimas viviendo del pasaje

И сквозь слёзы проживаю

Más horrendo de este drama sin final.

Самый ужасный отрывок этой бесконечной драмы.

Sombras nada más

Тени, и больше ничего,

Entre tu vida y mi vida,

Между твоей жизнью и моей,

Sombras nada más

Тени, и больше ничего,

Entre tu amor y mi amor.

Между твоей любовью и моей.

Qué breve fue tu presencia en mi hastío,

Каким недолгим было твоё присутствие,

Qué tibias fueron tus manos, tu voz,

Какими тёплыми были твои руки и твой голос,

Como luciérnaga llegó tu luz

Как светлячок, ворвался твой свет

Y disipó las sombras de mi rincón.

И разогнал тени из моего угла.

Y yo quedé como un duende temblando,

И я остался, как дрожащий домовой,

Sin el azul de tus ojos de mar,

Без твоих голубых глаз цвета моря,

Que se han cerrado para mí,

Которые закрылись для меня,

Sin ver que estoy aquí,

Не видя, что я здесь.

Perdido en mi soledad.

Потерян в своём одиночестве.

Sombras nada más,

Тени, и больше ничего,

Acariciando mis manos,

Ласкают мои руки,

Sombras nada más,

Тени, и больше ничего,

En el temblor de mi voz.

В дрожи моего голоса.

Pude ser feliz,

Я мог быть счастливым,

Y estoy en vida muriendo,

Но я заживо умираю,

Y entre lágrimas viviendo

И в слезах проживаю

El pasaje más horrendo

Самый ужасный отрывок

De este drama sin final.

Этой бесконечной драмы.

Sombras nada más,

Тени, и больше ничего,

Entre tu vida y mi vida,

Между твоей жизнью и моей,

Sombras nada más,

Тени, и больше ничего,

Entre tu amor y mi amor.

Между твоей любовью и моей.