Темный режим

Keine Grenzen

Оригинал: Dame, The

Нет границ

Перевод: Никита Дружинин

Du musst weiter denken,

Ты должен мыслить шире,

Denn es sind ihre und nicht deine Grenzen

Ведь это их, а не твои границы.

Die meisten Menschen sind es leid zu kämpfen,

Большинство людей устали бороться,

Doch es sind ihre und nicht deine Grenzen

Но это их, а не твои границы.

Das Blut, das durch deine Adern fließt,

Кровь, которая течёт по твоим венам,

Ist königlich,

Королевская,

Weil du mehr als bloß gewöhnlich bist,

Потому что ты больше, чем просто обычный,

Auch wenn sie denken,

Даже если они думают,

Du hast nicht das Zeug,

Что ты не способен

Um zu leisten, was vonnöten ist

Делать то, что необходимо.

Glaub mir, deine Zukunft

Поверь мне, твоё будущее

Bietet noch etwas weit Größeres,

Предоставит ещё больше возможностей,

Selbst wenn sie sagen: "Sky is the limit"

Даже если они говорят: "Небо – это предел".

Ist es vielleicht ihres, aber deines bestimmt nicht,

Возможно, их, но точно не твой,

Denn wo ihr Horizont endet,

Ведь там, где их горизонт заканчивается,

Da fängt deiner erst an

Твой только начинается.

Wo ihre Reise beginnt,

Там, где их путь начинается,

Bist du bereits zehn Meilen gegang'n

Ты прошёл уже десять миль.

Hör auf dich mit Leuten zu umgeben,

Перестань окружать себя людьми,

Die nicht versuchen,

Которые не пытаются способствовать

Dich vorwärts zu bring'n

Твоему продвижению вперёд.

Wenn du den Raum betrittst,

Когда ты входишь в комнату,

Hat ein Chor zu erkling'n

Должен звучать хор.

Sie werden kommen,

Они будут приходить,

Um dir Steine in den Weg zu legen,

Чтобы чинить препятствия на твоём пути,

Doch du wirst sie zum Rollen bringen

Но ты заставишь эти камни катиться

Und einfach dagegentreten

И просто столкнёшь ногой.

Nutz jede Gelegenheit, die du kriegen kannst

Используй любую доступную возможность.

Wenn sie sagen, etwas geht nicht,

Если они говорят, что что-то невозможно,

Dann beweis ihnen das Gegenteil

Докажи им обратное.

Ich will sehen,

Я хочу увидеть,

Wie du's in die nächste Runde schaffst

Как ты перейдёшь в следующий раунд.

Da Grenzen nur existieren,

Границы существуют только до тех пор,

Bis man sie wie Pflaster überwunden hat

Пока не сорвёшь их как пластырь.

Du musst weiter denken,

Ты должен мыслить шире,

Denn es sind ihre und nicht deine Grenzen

Ведь это их, а не твои границы.

Die meisten Menschen sind es leid zu kämpfen,

Большинство людей устали бороться –

Drum lass dich nicht von ihrer Meinung bremsen

Не позволяй их мнению тормозить тебя.

Im Gegenteil, hör auf dich einzuschränken,

Наоборот, перестань ограничивать себя,

Auch wenn sie sagen, du wirst scheitern

Даже если они скажут, что ты провалишься

Und bloß Zeit verschwenden

И только потеряешь время.

Die meisten Menschen sind es leid zu kämpfen,

Большинство людей устали бороться,

Doch es sind ihre und nicht deine Grenzen

Но это их, а не твои границы.

Wär' ich ständig nur mit der Menge geschwomm'n,

Если бы я постоянно плыл с толпой,

Hätte ich nie Auftritte

Я бы никогда не выступил

Vor 40.000 Menschen bekomm'n

Перед 40 000 человек.

Wär' wahrscheinlich nie mit 'nem Tourbus

Я бы, вероятно, никогда не прокатился

Durch fremde Städte gerollt,

С туром по зарубежным городам,

Doch ich hab's getan

Но я сделал это,

Und heute bin ich unendlich drauf stolz

И сегодня я очень горжусь этим.

Ich klopf' auf Holz,

Стучу по дереву,

Denn die Jungs und ich haben Dinge erlebt,

Ведь я с ребятами пережил события,

Dinge, von denen unsre Kindeskinder

События, о которых дети наших детей

Noch Geschichten erzähl'n

Будут рассказывать истории.

Dieses Jahr startet die mittlerweile siebte Tournee,

Между тем в этом году стартует седьмой тур,

Doch es wäre niemals geschehen,

Но этого бы никогда не случилось,

Hätt' ich nicht 'nen Fick drauf gegeben

Если бы мне было пое*ать на это.

Statt wieder bloß zu reden,

Вместо того, чтобы снова только говорить,

Hab' ich's einfach gemacht

Я просто сделал это.

Und na klar hab' ich am Anfang

И, конечно, вначале

Meine Zweifel gehabt,

У меня были сомнения,

Dachte mir oft, was wohl passier'n wird,

Часто думал, что же будет,

Wenn die Scheiße nicht klappt,

Если ничего не получится,

Doch ging von unten bis nach oben

Но всё шло в гору

Und das aus eigener Kraft

И само по себе.

Wer weiß, wohin die Reise dich bringt

Кто знает, куда приведёт тебя этот путь.

Vielleicht sind all deine Bemühungen

Возможно, все твои усилия обречены

Zum Scheitern bestimmt,

На провал,

Doch es ist weiter nicht schlimm,

Но это далеко не беда,

Deswegen bist du kein Loser

Поэтому ты не неудачник,

Denn ein Loser ist nur der,

Ведь неудачник только тот,

Der es niemals versucht hat

Кто никогда не пытался.

Hast du ihnen mal in die Augen geschaut?

Ты когда-нибудь смотрел им в глаза?

Diese Energievampire saugen dich aus,

Эти вампиры высасывают из тебя энергию,

Doch mach weiter,

Но не останавливайся,

Bis jede Grenze erlischt,

Пока все границы не пропадут,

Denn Heldengeschichten entsteh'n

Ведь рассказы о героях появляются

Durch Menschen wie dich

Благодаря таким людям, как ты.

Und vielleicht bist du schon bald

И, возможно, вскоре ты станешь

Ein Weltumsegler,

Мореплавателем, совершающим кругосветку,

Der allein die Well'n bewegt hat

Который в одиночку покорил волны;

Oder ein zum Präsidenten,

Или президентом,

Gewählter Nobelpreisträger

Лауреатом Нобелевской премии,

Wie Nelson Mandela

Как Нельсон Мандела.

Er war im Endeffekt nicht anders als du

В конце концов, он не отличался от тебя.

Hat nur gemacht,

Он просто сделал то,

Was sonst kein anderer tut

Что обычно никто другой не делает.

Pack deinen Mut!

Наберись смелости!

[2x:]

[2x:]

Du musst weiter denken,

Ты должен мыслить шире,

Denn es sind ihre und nicht deine Grenzen

Ведь это их, а не твои границы.

Die meisten Menschen sind es leid zu kämpfen

Большинство людей устали бороться –

Drum lass dich nicht von ihrer Meinung bremsen

Не позволяй их мнению тормозить тебя.

Im Gegenteil, hör auf dich einzuschränken,

Наоборот, перестань ограничивать себя,

Auch wenn sie sagen, du wirst scheitern

Даже если они скажут, что ты провалишься

Und bloß Zeit verschwenden

И только потеряешь время.

Die meisten Menschen sind es leid zu kämpfen,

Большинство людей устали бороться,

Doch es sind ihre und nicht deine Grenzen

Но это их, а не твои границы.