Темный режим

Ich Hoff, Du Findest Frieden

Оригинал: Dame, The

Я надеюсь, ты обретёшь покой

Перевод: Никита Дружинин

Warum bist du nur so herzlos?

Почему ты такая бессердечная?

Weswegen lassen dich meine Gefühle so kalt?

Отчего мои чувства не волнуют тебя?

Ich seh' dich an und es schmerzt bloß

Я смотрю на тебя, и от этого только больно.

Ich bekomm' von dir bloß Lügen,

Я получаю от тебя только ложь,

Vor die Füße geknallt

Упав к твоим ногам.

Dir ist egal, wie es den anderen geht

Тебе всё равно, что чувствуют другие.

Du kommst und hinterlässt

Ты приходишь и оставляешь после себя

Bloß Asche am Weg

Только пепел на пути.

Ich weiß nicht, welche Dämonen dich quäl'n,

Я не знаю, какие демоны мучают тебя,

Doch ich hoff', dass du sie losbekommst

Но надеюсь, что ты избавишься от них.

Wer und was erwärmt dein Herz aus Stein?

Кто и что согревает твоё каменное сердце?

Denn es scheint unendlich schwer zu sein

Ведь, кажется, это очень тяжело.

Ich kann nicht zuseh'n,

Я не могу смотреть,

Wie du weiter deine Seele erwürgst

Как ты продолжаешь душить свою душу,

Und hoff', du änderst dich

И надеюсь, ты изменишься.

Zumindest bet' ich dafür

По крайней мере, я молюсь за это.

Ich hoff', du findest Frieden

Я надеюсь, ты обретёшь покой

Und lernst irgendwann zu lieben

И когда-нибудь научишься любить,

Wie es die andern tun

Как это делают другие.

Ich hoff', dir wird vergeben

Я надеюсь, тебя простят.

Du lernst irgendwann zu leben

Ты научишься когда-нибудь жить

Und lässt die Waffen ruh'n

И прекратишь воевать.

Ich schätz', es hat mit einer Verletzung begonn'n

Я думаю, это началось с травмы.

Schließlich verändert sich ein Mensch

В конце концов человек меняется

Nicht umsonst,

Не просто так,

Doch du hast dich komplett übernomm'n

Но ты переусердствовала,

Und bist besessen davon,

И одержима тем,

Dein'n Respekt zu bekomm'n

Чтобы тебя уважали.

In deiner Brust steckt ein Felsblock,

В твоей груди валун,

Der weder auf Freude

Который ни на радость,

Noch Hass reagiert

Ни на ненависть не реагирует.

Und mir kommt vor,

И мне кажется,

Dass du ab und zu selbst hoffst,

Что время от времени ты сама надеешься,

Dass der Teufel seinen Pakt annulliert

Что дьявол аннулирует свой договор.

Denn plötzlich hast du uns als Feinde geseh'n

Ведь внезапно ты увидела в нас врагов

Und warst bereit, für Ziele über Leichen zu geh'n

И была готова идти по трупам ради целей.

Keiner hat's kapiert, konnte die Zeichen versteh'n

Никто не осознал этого, не мог понять знаков.

Und es ist leider zu spät,

И, увы, уже слишком поздно,

Denn deine Seele scheint mittlerweile zu fehl'n

Ведь между тем кажется, что у тебя нет души.

Sag, wie hältst du das aus?

Скажи, как ты это переносишь?

Es muss doch weh tun,

Должно быть больно

Ständig gegen all die Wände zu laufen?

Постоянно наскакивать на стены?

Ich kann nicht zuseh'n,

Я не могу смотреть,

Wie du weiter deine Seele zermürbst

Как ты продолжаешь изматывать свою душу,

Und hoff', du änderst dich

И надеюсь, ты изменишься.

Zumindest bet' ich dafür

По крайней мере, я молюсь за это.

Ich hoff', du findest Frieden

Я надеюсь, ты обретёшь покой

Und lernst irgendwann zu lieben

И когда-нибудь научишься любить,

Wie es die andern tun

Как это делают другие.

Ich hoff', dir wird vergeben

Я надеюсь, тебя простят.

Du lernst irgendwann zu leben

Ты научишься когда-нибудь жить

Und lässt die Waffen ruh'n

И прекратишь воевать.

Ich hoff', du findest deinen Frieden

Я надеюсь, ты обретёшь покой

Und endlich zurück zu dir selbst

И наконец-то вернёшься к себе.

Ich hoff', dein Herz

Я надеюсь, твоё сердце

Erfüllt sich wieder mit Liebe

Снова наполнится любовью.

Auf dass der Fels in deiner Brust bald zerfällt!

Пусть скала в твоей груди вскоре разрушится!

Ich hoff', du gründest 'ne Familie,

Я надеюсь, ты создашь семью,

Die dich liebt,

Которая будет тебя любить,

Die dich drückt, die dich hält

Прижимать к груди, обнимать.

Und vielleicht findest du ja durch diese

И, возможно, благодаря ей ты найдёшь

Endlich deinen Platz in der Welt

Наконец-то своё место в мире.

Lass los, lass los

Отпусти всё, отпусти всё

Und die Waffen endlich ruh'n!

И прекрати воевать!

Lass los, lass los

Отпусти всё, отпусти всё

Und die Waffen endlich ruh'n!

И прекрати воевать!

Ich weiß, du kannst es tun

Я знаю, ты можешь это сделать.

Ich hoff', du findest Frieden

Я надеюсь, ты обретёшь покой

Und lernst irgendwann zu lieben

И когда-нибудь научишься любить.