Темный режим

The Lonely

Оригинал: Christina Perri

Одиночество

Перевод: Олег Крутиков

2 a.m., where do I begin

2 часа ночи, когда я вновь начну

Crying off my face again

Горько плакать?

The silent sound of loneliness

Безмолвный звук одиночества

Wants to follow me to bed

Хочет сопровождать меня в постель.

I'm the ghost of a girl

Я лишь тень девушки,

That I want to be most

Которой хочу быть больше всего на свете.

I'm the shell of a girl

Я лишь оболочка девушки,

That I used to know well

Которую когда-то хорошо знала.

Dancing slowly in an empty room

Медленно танцуя в пустой комнате,

Can the lonely take the place of you

Может ли одиночество занять твое место?

I sing myself a quiet lullaby

Я пою себе тихую колыбельную.

Then you go and let the lonely in

Затем ты уходишь и впускаешь одиночество,

To take my heart again

Чтобы оно вновь захватило мое сердце.

Too afraid to go inside

Слишком боюсь войти внутрь

For the pain of one more loveless night

Из-за боли от еще одной ночи без любви,

Cause the loneliness will stay with me

Потому что одиночество останется со мной

And hold me till I fall asleep

И не отпустит меня, пока я не усну.

I'm the ghost of a girl

Я лишь тень девушки,

That I want to be most

Которой хочу быть больше всего на свете.

I'm the shell of a girl

Я лишь оболочка девушки,

That I used to know well

Которую когда-то хорошо знала.

Dancing slowly in an empty room

Медленно танцуя в пустой комнате,

Can the lonely take the place of you

Может ли одиночество занять твое место?

I sing myself a quiet lullaby

Я пою себе тихую колыбельную.

Then you go and let the lonely in

Затем ты уходишь и впускаешь одиночество,

To take my heart again

Чтобы оно вновь захватило мое сердце.

Broken pieces of

Разбитые кусочки

A barely breathing story

Едва дышащей истории,

Where there once was love

Где когда-то была любовь.

Now there's only me

Теперь здесь лишь я

And the lonely...

И одиночество...

Dancing slowly in an empty room

Медленно танцуя в пустой комнате,

Can the lonely take the place of you

Может ли одиночество занять твое место?

I sing myself a quiet lullaby

Я пою себе тихую колыбельную.

Then you go and let the lonely in

Затем ты уходишь и впускаешь одиночество,

To take my heart again...

Чтобы оно вновь захватило мое сердце.