Темный режим

Seven Daffodils

Оригинал: Brothers Four, The

Семь жёлтых нарциссов

Перевод: Олег Крутиков

I may not have mansion, I haven't any land

Я не могу иметь особняк, у меня нет ни клочка земли,

Not even a paper dollar to crinkle in my hands

Нет даже бумажного доллара, шуршащего в моих руках,

But I can show you morning on a thousand hills

Но я могу показать тебе утреннюю зарю на тысяче холмов,

And kiss you and give you seven daffodils.

И целовать тебя, и подарить тебе семь жёлтых нарциссов!

I do not have a fortune to buy you pretty things

У меня нет больших денег, чтобы покупать тебе красивые вещи,

But I can weave you moonbeams for necklaces and rings

Но я могу лунные лучи сплести для тебя в ожерелья и кольца,

And I can show you morning on a thousand hills

Могу показать тебе утреннюю зарю на тысяче холмов,

And kiss you and give you seven daffodils.

И целовать тебя, и подарить тебе семь жёлтых нарциссов!

Oh, seven golden daffodils all shining in the sun

О, семь золотистых нарциссов, сияющих на солнце,

To light our way to evening when our day is done

Чтобы освещать наш путь вечером, когда день окончен,

And I will give you music and a crust of bread

Ещё я подарю тебе музыку и корочку хлеба,

And a pillow of piny boughs to rest your head.

И подушку из сосновых ветвей, чтобы ты могла отдохнуть!

A pillow of piny boughs to rest your head...

Подушку из сосновых ветвей, чтобы ты могла отдохнуть...