Темный режим

Richtung Alaska

Оригинал: Brenner

В сторону Аляски

Перевод: Вика Пушкина

Die Tür fällt hinter mir ins Schloss

Дверь защёлкивается за мной.

Der neue Tag erlöst die Nacht

Новый день избавляет от ночи,

Und die alte Welt steht kurz mal still

И старый мир на мгновение замирает.

Endlich geht's ins Land aus Schnee und Eis

Наконец-то земля, окутанная снегом и льдом,

Keine Menschenseele weit und breit

Нет ни души на много миль вокруг,

Viel zu lang hab ich davon geträumt

Слишком долго я мечтал об этом.

Ich seh euch kommen,

Я вижу, как вы прибываете,

Wir ziehen los

Мы отправляемся в путь.

Die Straße ruft und wir sind frei

Дорога зовёт, и мы свободны.

Das wird unsre Zeit des Lebens

Наступает наше время;

Zusammen schweigen, über alles reden

Вместе молчим, вместе обо всём говорим;

Am Yucon entlang, Richtung Alaska

Вдоль реки Юкон, в сторону Аляски.

Und uns ruft das Abenteuer

И нас зовёт приключение,

Sternklare Nacht am Lagerfeuer

Звёздная ночь у костра.

Wir fühlen uns frei

Мы чувствуем себя свободно,

Ein Traum wird wahr

Мечта сбывается,

Richtung Alaska

В сторону Аляски.

Durch die Stille dröhnen die Motoren

Нарушая тишину, ревут моторы,

Die Luft ist kalt und der Himmel klar

Воздух холодный, а небо чистое,

In der Ferne heult ein einsamer Wolf

Вдали воет одинокий волк.

Den Polarkreis haben wir überquert

Мы пересекли полярный круг,

Voller Euphorie schwillt unser Herz

Эйфория переполняет наше сердце –

Momente, die man nie vergisst

Моменты, которые никогда не забудешь.

Mit euch zusammen, das ist groß

Вместе с вами, большое приключение,

Die Straße ruft und wir sind frei

Дорога зовёт, и мы свободны.

Das wird unsre Zeit des Lebens

Наступает наше время;

Zusammen schweigen, über alles reden

Вместе молчим, вместе обо всём говорим;

Am Yucon entlang, Richtung Alaska

Вдоль реки Юкон, в сторону Аляски.

Und uns ruft das Abenteuer

И нас зовёт приключение,

Sternklare Nacht am Lagerfeuer

Звёздная ночь у костра.

Wir fühlen uns frei

Мы чувствуем себя свободно,

Ein Traum wird wahr

Мечта сбывается,

Richtung Alaska

В сторону Аляски,

Richtung Alaska

В сторону Аляски.

Das wird unsre Zeit des Lebens,

Наступает наше время;

Sowas wird's nur einmal geben

Такое случается только раз в жизни.

Das wird unsre Zeit des Lebens

Наступает наше время;

Zusammen schweigen, über alles reden

Вместе молчим, вместе обо всём говорим;

Am Yucon entlang, Richtung Alaska

Вдоль реки Юкон, в сторону Аляски.

Und uns ruft das Abenteuer

И нас зовёт приключение,

Sternklare Nacht am Lagerfeuer

Звёздная ночь у костра.

Wir fühlen uns frei

Мы чувствуем себя свободно,

Ein Traum wird wahr

Мечта сбывается,

Richtung Alaska

В сторону Аляски.