The Clock Was Ticking
Часы тикали
The teacher had you write a letter, you were eight years old
Когда тебе было восемь, учитель задал написать сочинение
About the man that you'd become and the positions you'd hold
О том, кем ты станешь, когда вырастешь, и какое положение займёшь,
But this was long before you and Jackie Geronimo met in the Prelude Park at midnight
Но это было задолго до той ночи, когда ты познакомился в Парке с Джеки Джеронимо.
Now when it came to bells and whistles, Jackie did not lack
Всё время Джеки была безупречна,
And when she kissed you on the kisser, boy, you kissed her back
И когда она поцеловала твоё лицо, ты ей ответил,
Now you tell her that you love her and she cuts you slack
Ты сказал, что любишь её, и она забрала твой покой,
When you drink with your buddies on the weekend
Пока ты пил с ребятами на выходных.
And the weeks fly by and the years roll on
Летят недели, годы проходят.
You spend your whole life dropping nickels in the bucket, wakin' up at dawn
Всю жизнь ты получал копейки, день за днём.
And while Jackie bestowed the joys of fingerlickin'
И пока Джеки готовила так, что пальчики оближешь —
The clock up on the wall was tickin'
Часы на стене тикали.
You got yourself a job cleaning hospital floors
Ты нашёл работу — мыть полы в больнице,
But Jackie had a baby, then she had five more
Но Джеки родила ребенка, а потом ещё пятерых.
They'd pay you just enough to drag your ass to the store
Твоей зарплаты едва хватало, чтобы сходить в магазин
To buy bread, milk and Better Homes & Gardens
За хлебом, маслом, молоком и газетами.
Jackie flips the pages and she dreams little dreams
Джеки листала страницы и мечтала
A cottage in the country built with real wood beams
О домике в деревне из настоящего дерева.
There's a baby in the bedroom, he's starting to scream
В спальне был ребёнок,
She holds him though he probably won't remember it
Он начал кричать,
And the weeks fly by and the years roll on
Sometimes dreams are all you got to keep you going when the day gets long
Летят недели, годы проходят
And you gave up so many just to make a livin'
Иногда мечты — это всё, что тебе нужно, чтобы жить дальше.
That clock up on the wall was tickin'
Ты так много делаешь просто для того, чтобы держаться на плаву,
Now the kids are all grateful when they left the nest
And Jackie wasn't perfect but she did her best
У вас выросли прекрасные благодарные дети,
You seize the opportunity to get you some rest
И Джеки не была идеальной, но старалась как могла
But you can't sleep on account of screaming grandkids
Ты решил, что можешь немного отдохнуть,
The golden years are meant to leave a gleam in your eye
You're starting to discover it's a great big lie
Старость казалась такой радостной порой,
They'll work you like a dog til you quit or you die
Но ты начинаешь понимать, что это всё огромная ложь.
But you can't quit cause Jackie needs the benefits
Ты работаешь как собака для них, пока не уйдёшь или не умрешь,
And the weeks fly by and the years roll on
They say patience is a virtue but the doctor says she don't have long
Недели летят, годы мчатся
You stood up and tried your damndest not to listen
Говорят, терпение — благодетель, но врач сказал, она долго не протянет.
But that clock up on the wall was tickin'
Ты пытался не слушать,
When they told you to clear the room, that's when it hit you
You watched as the caravan took your sweetheart away
До тебя дошло, только когда тебе сказали прибрать комнату.
The arguments and fights and money troubles seem so worthless
Ты смотрел, как процессия уносит прочь твою любимую.
As the kids throw yellow roses on her grave
Все споры и ссоры кажутся теперь такими бессмысленными,
And the weeks fly by and the years roll on
The house is quiet now and everything inside it seems to know she's gone
И недели летят, и годы проходят
There's a picture of you both sixteen years old just kissing
Дома теперь так тихо и кажется, всё вокруг знает, что она ушла.
And that clock up on the wall was tickin'
Вот фотография, где вы целуетесь и вам по 16 лет,
You always thought she had a chance and it was somewhere hidden
Now you've come to the conclusion that she never did
Ты всегда думал, что у неё есть шанс, только нужно его найти,
Not a chance, that is
Теперь ты пришёл к выводу, что его никогда не было.