Темный режим

Koma

Оригинал: Böhse Onkelz

Кома

Перевод: Вика Пушкина

Eine nächtliche Parade

Ночной парад

Ungebetener Bilder

Непрошеных образов,

Eine Nacht, die niemals endet

Ночь, которая никогда не кончается:

Ich gleite davon

Я парю в ней.

Eine einsame Leere

Одинокая пустота —

Jenseits von Schmerz

Потусторонний мир боли.

Von Kummer und Worten

Печалью и словами

Umklammert mein Herz

Окружено мое сердце.

Und ich gehe durch die Tür

И я вхожу в дверь,

Durch die Tür, die ins Alleinsein führt

В дверь, которая ведет к одиночеству.

Ich sinke ins Nichts

Я погружаюсь в ничто,

In endlose Leere

В бесконечную пустоту.

Nur dunkles Geheimnis

Только темная тайна,

Erdrückende Schwere

Подавленная тяжесть...

Ich träume wahnsinnige Träume

Я мечтаю о безумном:

Von Gnade und verzeih'n

О пощаде и прощении,

Erhabene Momente für die Ewigkeit

Возвышенных моментах бесконечности...

Ich sehe Fetzen meines Lebens

Я вижу клочья своей жизни,

Fragmente meines Seins

Фрагменты моего бытия,

Wie Messer, die mein Herz durchbohren

Которые, как нож, пронзают мое сердце.

Stummes Schreien

Безмолвный крик...

Hier gibt es keine Namen

Здесь нет имен,

Ich weiss nicht wer ich bin

Я не знаю, где я.

Alles von Bedeutung

Всё значимое

Verliert seinen Sinn

Утрачивает свой смысл.

Ich falle immer tiefer

Я проваливаюсь все глубже,

Immer tiefer in den Traum

Все глубже в сон...