Темный режим

Misty Morning

Оригинал: Bob Marley

Туманное утро

Перевод: Вика Пушкина

Misty mornin', don't see no sun;

Туманное утро, не видно солнца,

I know you're out there somewhere having fun.

Я знаю, тебя здесь нет, ты где-то веселишься.

There is one mystery — yea-ea-eah — I just can't express:

Есть одна загадка — да-да — я просто не могу выразить:

To give your more, to receive your less.

Даю тебе много, а получаю мало.

One of my good friend said, in a reggae riddim,

Один мой хороший друг сказал под мелодию регги:

"Don't jump in the water, if you can't swim."

Не прыгай в воду, если не умеешь плавать.

The power of philosophy — yea-ea-eah — floats through my head

Сила философии — да-да — распространилась в моей голове.

Light like a feather, heavy as lead;

Легкая как перышко, тяжелая как грузило,

Light like a feather, heavy as lead, yeah.

Легкая как перышко, тяжелая как грузило, да.

See no sun! Oh.

Смотри, солнца нет!

Time has come, I want you -

Время пришло, мне нужна ты -

I want you to straighten out my tomorrow! Uh.

Мне нужна ты, чтобы привести в порядок моё завтра!

I want — I want — I want you — (tomorrow).

Мне нужна — мне нужна — мне нужна ты — (завтра).

Oh, wo-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!

О, ооо!

I want you to straighten out my (tomorrow)!

Мне нужна ты, чтобы привести в порядок (моё завтра)!

Misty (morning) mornin', don't see no sun;

Туманное (утро) утро, не видно солнца,

I know you're out there somewhere having fun.

Я знаю, тебя здесь нет, ты где-то веселишься.

Mysteries I just can't express:

Загадка, которую у меня не получается выразить:

How can you ever give your more to receive your less?

Как ты так можешь — даю тебе много, а получаю мало.

Like my good friend said, in a reggae riddim:

Один мой хороший друг сказал под мелодию регги:

"You can't jump — you can't jump in the water, if you can't swim."

Не прыгай в воду, если не умеешь плавать.

I want you (I want you) — I want you to straighten out my today -

Мне нужна ты (мне нужна ты) — Мне нужна ты, чтобы привести в порядок моё завтра -

My tomorrow — my-my-my-my-my

Моё завтра — моё-моё-моё-моё-моё,

(I want you to straighten out my tomorrow).

(Мне нужна ты, чтобы привести в порядок моё завтра).

On a misty morning, uh! (I want you to straighten out my tomorrow).

Туманным утром, о! (Мне нужна ты, чтобы привести в порядок моё завтра).

Oh-oh-oh-oh-oh-oh!

О-о-о-о-о-о!

(I want you to straighten out my tomorrow)

(Мне нужна ты, чтобы привести в порядок моё завтра),

Straighten out my tomorrow — my tomorrow! Need some straightenin' out!

Привести в порядок моё завтра — моё завтра! Нужно его немного исправить!

(I want you to straighten out my tomorrow)

(Мне нужна ты, чтобы привести в порядок моё завтра!)

Mist! Mm. (I want) Mist! (you to straighten out my tomorrow)

Туман! Ммм (Мне нужна) Туман (ты, чтобы привести в порядок моё завтра)

Misty! Oh! (I want you to straighten out my tomorrow)

Туманное! О! (Мне нужна ты, чтобы привести в порядок моё завтра).